El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá decidir que para las vacantes sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General/la Secretaria General. | UN | يجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá decidir que para las vacantes sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General/la Secretaria General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
La Ley de Limitaciones al Empleo, 1959, fue promulgada con el objeto de reglamentar el nombramiento de trabajadores o empleados para puestos vacantes o nuevos puestos en los departamentos y empresas, con miras a que el proceso sea equitativo e imparcial. | UN | وقد صدر قانون حصر العمالة لعام ١٩٥٩ لتنظيم تعيين العمال أو الموظفين في الوظائف الشاغرة وفي المناصب الجديدة في اﻹدارات والمشاريع، بغية كفالة العدالة والحيدة. |
a) colocación en las vacantes existentes y en los puestos con cuota; | UN | (أ) تعيينهن في الوظائف الشاغرة أو المحصّصة؛ |
Además, promovió la clasificación de todos los puestos de plantilla sobre la base de la nueva estructura orgánica que entró en vigor el 1º de enero de 1998 y la regularización y confirmación, en puestos vacantes, del personal que ha trabajado para la secretaría con contratos de corto plazo durante el último bienio. | UN | وعلاوة على ذلك، تصدر البرنامج الفرعي عملية تصنيف جميع الوظائف الثابتة على أساس الهيكل التنظيمي الجديد الذي بدأ نفاذه في ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ وتسوية أوضاع الموظفين الذين عينوا بعقود قصيرة اﻷجل للعمل في اﻷمانة خلال فترة السنتين اﻷخيرة وتثبيتهم في الوظائف الشاغرة. |
Las descripciones de puestos también constituirán la base de la nueva contratación para cubrir puestos vacantes y del ascenso del personal en servicio. | UN | وأضاف ان أوصاف الوظائف سوف توفر أيضا اﻷساس للتعيينات الجديدة في الوظائف الشاغرة وللترقيات بالنسبة للموظفين العاملين . |
Los gastos inferiores a los previstos en personal temporario general fueron el resultado de una combinación de demoras en la contratación, el hecho de que algunas funciones estuvieron a cargo de personal temporario contratado en relación con puestos vacantes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, y aplazamientos de proyectos previstos. | UN | 10 - ويرجـع انخفاض الإنفاق تحت بند المساعدة المؤقتة العامة إلى عـدة عوامل مجتمعة ألا وهـي تأخر التعيـين وأداء بعض المهام في هذا الصـدد من خلال تعيـين موظفين بعقود مؤقتة في الوظائف الشاغرة في إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وتأجيل المشاريع المقـررة. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá decidir que para las vacantes sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General/la Secretaria General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes las personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes las personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes las personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá decidir que para las vacantes sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General/la Secretaria General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
El Secretario General definirá en qué condiciones podrán presentarse como candidatos para las vacantes las personas que no sean candidatos internos. | UN | ويحدد الأمين العام الشروط التي يجوز بموجبها لأشخاص غير المرشحين الداخليين التقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة. |
El Secretario General/la Secretaria General podrá decidir que para las vacantes sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General/la Secretaria General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
El Secretario General podrá decidir que, para las vacantes que deban ser cubiertas por funcionarios nombrados por un año o más con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal, sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General. | UN | ويجوز لﻷمين العام أن يقصر اﻷهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة المطلوب شغلها بموظفين يعينون لمدة سنة واحدة أو أكثر طبقا للمجموعة ١٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه اﻷمين العام. |
El Secretario General podrá decidir que, para las vacantes que deban ser cubiertas por funcionarios nombrados por un año o más con arreglo a la serie 100 del Reglamento del Personal, sólo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة المطلوب شغلها بموظفين يعينون لمدة سنة واحدة أو أكثر طبقا للمجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
El Secretario General podrá decidir que para las vacantes solo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
El Secretario General podrá decidir que para las vacantes solo se acepten candidatos internos, definidos como tales por el Secretario General. | UN | ويجوز للأمين العام أن يقصر الأهلية للتقدم بطلب التعيين في الوظائف الشاغرة على المرشحين الداخليين، حسب التعريف الذي يضعه الأمين العام. |
En la medida de lo posible se ha aplazado la contratación para puestos vacantes a fin de ahorrar en gastos, y la carga adicional de trabajo la absorbe el personal existente, aunque esta práctica no podrá sostenerse durante un largo período. La repercusión inmediata es que los directivos han de soportar una presión tremenda, lo cual les deja menos tiempo para dirigir y guiar al personal. | UN | وكلما كان ممكناً، أرجئ التعيين في الوظائف الشاغرة توفيراً للتكاليف، والعمل الإضافي يقوم به الموظفون الموجودون، وإن كان لا يمكن إدامة هذا الوضع لفترات طويلة، والتأثير المباشر لهذا هو أن المديرين يتعرضون لضغوط شديدة الأمر الذي يقلل من الوقت المتاح لهم لقيادة الموظفين وتوجيههم. |
163. La política de aplicación del programa de reforma de la gestión de los asuntos públicos de 2004 dispuso que se reservaría un máximo del 45% de los puestos para las mujeres, los dalits, las nacionalidades indígenas y los discapacitados en las vacantes de la administración pública, que se cubrirán por concurso libre dentro de los cinco años siguientes a la fecha de entrada en vigor de esa política. | UN | 163- ونصت سياسة تنفيذ برنامج الإصلاح لإدارة الشؤون العامة لعام 2004 على ضرورة تخصيص 45 في المائة من الوظائف للنساء والداليت وقوميات الشعوب الأصلية والمعاقين في الوظائف الشاغرة في الخدمة العامة المتاحة بإجراء مسابقة لمدة تصل إلى 5 سنوات من تاريخ إنفاذ هذه السياسة. |
Una gran parte de las disminuciones de volumen obedecen a la decisión del Secretario Ejecutivo de congelar la contratación para cubrir puestos vacantes financiados con cargo a contribuciones para fines generales debido a la disminución de esos fondos. | UN | ويتعلق جزء كبير من انخفاضات الحجم بقرار المدير التنفيذي تجميد التعيين في الوظائف الشاغرة الممولة من تبرعات الأغراض العامة، بسبب الانخفاض في هذه الأموال. |
Los gastos en personal temporario general fueron inferiores a los previstos debido principalmente a demoras en la contratación, al hecho de que algunas de las funciones pertinentes fueron realizadas por personal temporario contratado en relación con puestos vacantes en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, y el aplazamiento de proyectos previstos. | UN | 29 - ويعزى النقص في الإنفاق تحت بند المساعدة المؤقتة العامة في المقام الأول إلى اقتران التأخير في التعيين، نظرا لأن بعض المهام ذات الصلة كانت تنجز من خلال التعيين المؤقت للموظفين في الوظائف الشاغرة في إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، بإرجاء تنفيذ المشاريع المقررة. |
Algunas veces hubo que recurrir a contratistas para realizar actividades mientras no se cubrieran los puestos vacantes. | UN | وفي بعض الحالات كان لا بد من تعيين موظفين لدعم الأنشطة انتظاراً للتعيين في الوظائف الشاغرة. |