La satisfacción por la concertación de la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. | UN | والترحيب بإبرام الاتفاقية المشتركة لأمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة. |
La Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos resuelve parcialmente este dilema. | UN | والاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة تجيب على هذه المعضلة بشكل جزئي. |
Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar. | UN | وما لم يكن هناك مخطط محدد للتصرف في الوقود المستهلك تضعه الدولة المؤجرة، لن تتم صفقة الإيجار بالطبع. |
Expliqué a la Junta que, aunque la República Popular Democrática de Corea había aceptado que el Organismo realizara mediciones de las barras de combustible irradiado almacenadas en el reactor experimental de 5 MWe, lo que permitiría verificar si las barras eran todas ellas de combustible irradiado, no había aceptado las medidas que podrían permitir obtener información sobre la cantidad total de plutonio en el combustible agotado. | UN | وأوضحت للمجلس أنه رغم موافقة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على قيام الوكالة بقياسات قضبان الوقود المشع المخزنة في المحطة التجريبية التي تبلغ قدرتها ٥ ميغاواط كهربائي والتي ستؤدي الى التحقق مما إذا كانت القضبان كلها من قضبان الوقود المشع، فإنها لم توافق على التدابير التي ستوفر معلومات تتعلق بالكمية اﻹجمالية من البلوتونيوم في الوقود المستهلك. |
Hasta ahora el Organismo no ha podido realizar ninguna medición del plutonio existente en el combustible gastado. | UN | وحتى اﻵن لم تتمكن الوكالة من القيام بأي عمليات قياس للبلوتونيوم في الوقود المستهلك. |
Material nuclear que puede utilizarse para la fabricación de componentes de explosivos nucleares sin previa transmutación ni enriquecimiento, tales como el plutonio con un contenido inferior al 80% de plutonio-238, el UME y el uranio-233. También entran en esta categoría los compuestos químicos, las mezclas de materiales de uso directo (por ejemplo, el MOX) y el plutonio contenido en el combustible consumido. | UN | المادة النووية التي يمكن استخدامها لصناعة مكونات المتفجرات النووية دون تحويل عنصر إلى آخر أو زيادة الإثراء، وذلك من قبيل البلوتونيوم المحتوي على أقل من 80 في المائة من البلوتونيوم 238، واليورانيوم العالي الإثراء واليورانيوم 233 وتندرج أيضا في هذه الفئة المركبات الكيميائية ومخاليط المواد التي يمكن استعمالها مباشرة (مثل الأوكسيد المختلط) وما يوجد في الوقود المستهلك من البلوتونيوم. |
Desde las primeras etapas del desarrollo de sus programas de energía nuclear, los Estados deberían prestar atención particular a la gestión y seguridad del combustible irradiado y los residuos y desechos radiactivos, de conformidad con las normas elaboradas bajo los auspicios del OIEA y otros organismos internacionales competentes, así como a cuestiones relacionadas con la seguridad y la financiación del desmantelamiento de las instalaciones. | UN | 18 - وينبغي للدول، منذ أولى مراحل تطويرها لبرامج للقوى النووية فصاعدا، أن تولي اهتماما خاصا للتصرف في الوقود المستهلك والنفايات المشعة وسلامتهما، وفقا للمعايير التي وضعت بإشراف الوكالة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة، فضلا عن المسائل المتعلقة بسلامة عملية وقف تشغيل المرافق وتمويلها. |
Si el Estado arrendador no tiene un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendrá lugar. | UN | وبدون مخطط محدد للتصرف في الوقود المستهلك بواسطة الدولة المؤجرة، لن تتم صفقة الإيجار بالطبع. |
Si el Estado arrendador no tuviera un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendría lugar. | UN | وما لم يكن هناك مخطط محدد للتصرف في الوقود المستهلك تضعه الدولة المؤجرة، لن تتم صفقة الإيجار بالطبع. |
Si el Estado arrendador no tiene un sistema concreto de gestión del combustible gastado, el acuerdo de arrendamiento lógicamente no tendrá lugar. | UN | وبدون مخطط محدد للتصرف في الوقود المستهلك بواسطة الدولة المؤجرة، لن تتم صفقة الإيجار بالطبع. |
La Federación de Rusia ha ratificado la Convención Conjunta sobre Seguridad en la Gestión del combustible gastado y sobre Seguridad en la Gestión de Desechos Radiactivos. | UN | وقد صدق الاتحاد الروسي على الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة. |
Deseo dejar constancia de nuestro compromiso de fortalecer el régimen jurídico establecido para garantizar la aplicación a nivel mundial de los principios básicos de seguridad que rigen la gestión de los desechos radiactivos y del combustible gastado luego de la adopción de la Convención conjunta en 1997. | UN | وأود أن أسجل التزامنا بتعزيز النظام القانوني المنشأ لضمان التطبيق العالمي لمبادئ اﻷمان اﻷساسية التي تنظم التصرف في النفايات المشعة والوقود المستهلك عقب اعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة في عام ١٩٩٧. |
En este contexto, valoramos mucho los esfuerzos del OIEA y de sus Estados miembros por elaborar la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de los desechos radiactivos, que mi país firmó el año pasado. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نقدر تقديرا كبيرا الجهود التي تبذلها الوكالات الدولية للطاقة الذرية والدول اﻷعضاء فيها لصوغ الاتفاقية المشتركة بشأن سلامة التصرف في الوقود المستهلك وسلامة التصرف في النفايات المشعة، التي وقﱠعت عليها كازاخستان في العام الماضي. |
La Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de los desechos radiactivos se elaboró bajo los auspicios del OIEA. | UN | وقــد تم برعاية الوكالة وضع الاتفاقية المشتركة بشأن سلامــة التصرف في الوقود المستهلك وسلامــة التصــرف في النفايات المشعة. |
Otra cuestión importante en el debate sobre el uso de las tecnologías nucleares es la seguridad en la gestión del combustible gastado y de los desechos radiactivos. | UN | وأحد الموضوعات الرئيسية في المناقشة المتعلقة باستخدام التكنولوجيات النووية، هو أمان التصرف في الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
Ucrania está a favor de la elaboración de una convención internacional sobre la seguridad de las fuentes de radiación y está tomando las medidas necesarias para aprobar la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. | UN | وتؤيد أوكرانيا إعداد اتفاقية دولية بشأن أمان المصادر اﻹشعاعية، وهي تقوم باتخاذ الدابير اللازمة لاعتماد الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة. |
Además, Sudáfrica sigue adhiriendo plenamente a los principios y objetivos de la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. | UN | وعــلاوة على ذلك، تظل جنوب أفريقيا ملتزمة التزاما تامـــا بمبادئ وأهداف الاتفاقية المشتركة بشأن أمان التصرف في الوقود المستهلك وأمان التصرف في النفايات المشعة. |
En cuanto a la cuestión de la energía nuclear, vemos la necesidad de mencionar la Convención conjunta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. | UN | وزيادة على ذلك، وبالنسبة لقضية السلامة النووية فإننا نرى ضرورة ذكر الاتفاقية المشتركة المعنية بالتصرف في الوقود المستهلك وبسلامة التصرف في النفايات المشعة. |
Las estimaciones de costos que figuran a continuación se basan en cálculos de la compañía de gestión de desechos finlandesa Posiva como base para determinar la responsabilidad financiera respecto de la gestión del combustible gastado en Finlandia. | UN | وتستند تقديرات التكاليف التالية إلى حسابات أجرتها الشركة الفنلندية للتصرف في النفايات، بوسيفا، كأساس للمسؤولية المالية عن التصرف في الوقود المستهلك في فنلندا. |
La República Popular Democrática de Corea ha rehusado también mediciones de interés para evaluar la cantidad total de plutonio contenido en el combustible gastado procedente de su central nuclear experimental de 5 MWe. | UN | كما رفضت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القياسات المتصلة بتقييم كميات البلوتونيوم اﻹجمالية في الوقود المستهلك في المحطة الكهرنووية التجريبية البالغة قدرتها ٥ ميجاواط في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Material nuclear que puede utilizarse para la fabricación de componentes de explosivos nucleares sin previa transmutación ni enriquecimiento, tales como el plutonio con un contenido inferior al 80% de plutonio-238, el UME y el uranio-233. También entran en esta categoría los compuestos químicos, las mezclas de materiales de uso directo (por ejemplo, el MOX) y el plutonio contenido en el combustible consumido. | UN | المادة النووية التي يمكن استخدامها لصناعة مكونات المتفجرات النووية دون تحويل عنصر إلى آخر أو زيادة التخصيب، وذلك من قبيل البلوتونيوم المحتوي على أقل من 80 في المائة من البلوتونيوم 238، واليورانيوم العالي التخصيب واليورانيوم 233 وتندرج أيضا في هذه الفئة المركبات الكيميائية ومخاليط المواد التي يمكن استعمالها مباشرة (مثل الأكسيد المختلط) وما يوجد في الوقود المستهلك من البلوتونيوم. |
Desde las primeras etapas del desarrollo de sus programas de energía nuclear, los Estados deberían prestar atención particular a la gestión y seguridad del combustible irradiado y los residuos y desechos radiactivos, de conformidad con las normas elaboradas bajo los auspicios del OIEA y otros organismos internacionales competentes, así como a cuestiones relacionadas con la seguridad y la financiación del desmantelamiento de las instalaciones. | UN | 18 - وينبغي للدول، منذ أولى مراحل تطويرها لبرامج للقوى النووية فصاعدا، أن تولي اهتماما خاصا للتصرف في الوقود المستهلك والنفايات المشعة وسلامتهما، وفقا للمعايير التي وضعت بإشراف الوكالة وغيرها من الهيئات الدولية ذات الصلة، فضلا عن المسائل المتعلقة بسلامة عملية وقف تشغيل المرافق وتمويلها. |