"في الولايات المتحدة وفي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los Estados Unidos y en
        
    • de los Estados Unidos y
        
    • en los Estados Unidos como en
        
    • en los Estados Unidos y el
        
    • de los Estados Unidos como de
        
    El Sr. Douglas habló como ciudadano estadounidense preocupado por la violencia de las armas en los Estados Unidos y en los conflictos en todo el mundo. UN وتكلم بصفته أمريكي يشعر بالقلق إزاء العنف الناجم عن الأسلحة في الولايات المتحدة وفي المنازعات في جميع أنحاء العالم.
    Determina las tendencias estratégicas en los Estados Unidos y en todo el mundo. UN ويقوم المركز بتحديد الاتجاهات الاستراتيجية في الولايات المتحدة وفي سائر أنحاء العالم.
    Para los negros en los Estados Unidos y en muchos otros países Occidentales, su promedio es de 85. Open Subtitles والسود في الولايات المتحدة وفي العديد من البلدان الغربية الأخــرى بمتوسط 85.
    El video se sigue transmitiendo en diversas redes televisivas de los Estados Unidos y en estaciones de televisión de numerosos países. UN ومازالت مختلف محطات التلفيزيون في الولايات المتحدة وفي بلدان عديدة تعيد إذاعة شريط الفيديو هذا.
    Personas eminentes de los Estados Unidos y otros países participaban voluntariamente en muchos grupos. UN وهناك شخصيات بارزة في الولايات المتحدة وفي غيرها من البلدان تشارك على أساس تطوعي في أنشطة نطاق عريض من الجماعات.
    Se han iniciado este tipo de programas tanto en los Estados Unidos como en Europa, así como en los países en desarrollo. UN ولقد استهلت هذه البرامج في الولايات المتحدة وفي أوروبا على السواء وكذلك في البلدان النامية.
    58. La cuestión de los falsos recuerdos comenzó a preocupar seriamente al sistema judicial en los Estados Unidos y el Canadá anglófono. UN 58- وبدأت مسألة الذكريات الخاطئة تثير بجدية قلق الجهاز القضائي في الولايات المتحدة وفي كندا الناطقة بالإنجليزية.
    La política de inmigración en los Estados Unidos y en Europa es el criterio de la actitud de las grandes potencias de concebir nuevas relaciones Norte-Sur basadas en la cooperación y no en el hegemonismo. UN وتعد سياسة الهجرة في الولايات المتحدة وفي أوروبا معيارا لقدرة الدول العظمى على تصور علاقات جديدة بين بلدان الشمال والجنوب تقوم على التعاون وليس على الهيمنة.
    Un gran número de descendientes de los esclavos africanos en los Estados Unidos y en todo el mundo eran víctimas de un racismo virulento y culturalmente arraigado de larga data. UN فهناك أعداد كبيرة من أحفاد الأفارقة الذين كانوا يستعبدون في الولايات المتحدة وفي شتى أنحاء العالم ممن يقعون ضحايا لممارسات عنصرية قوية ولاعتبارات ثقافية راسخة يعود منشؤها إلى القدم.
    En consecuencia, la cuantía anual revisada para los lugares de destino situados en los Estados Unidos y en los países en que las prestaciones por familiares a cargo se determinaban en dólares de los Estados Unidos sería la siguiente: UN وبناء على ذلك تكون المبالغ السنوية المنقحة بالنسبة لمراكز العمل في الولايات المتحدة وفي البلدان التي تقررت فيها بدلات الإعالة بدولارات الولايات المتحدة كما يلي:
    Los países que tenían dificultades para poner en práctica la legislación y la política de la competencia debían adoptar un enfoque gradual, como se había hecho en los Estados Unidos y en Europa, en particular en Francia. UN وأوضح أن على البلدان التي تواجه صعوبات في تنفيذ قوانين وسياسات المنافسة أن تتبع نهجا تدريجيا، كما كان في الولايات المتحدة وفي أوروبا، لاسيما فرنسا.
    Entre las nuevas medidas anticubanas aplicadas por la Oficina de Control de Activos Extranjeros (OFAC) del Departamento del Tesoro de los Estados Unidos se incluyen varias acciones y disposiciones violatorias de los derechos de los ciudadanos cubanos residentes en los Estados Unidos y en Cuba. UN وتشمل التدابير المعادية لكوبا التي يطبقها مكتب مراقبة الأصول الأجنبية التابع لإدارة الخزانة في الولايات المتحدة إجراءات وأحكام تنتهك حقوق المواطنين الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة وفي كوبا.
    Mediante la participación de voluntarios en actividades de investigación, educación y promoción, la organización ha logrado numerosos apoyos en los Estados Unidos y en otras comunidades del mundo. UN ونحن نكسب بفضل إشراك المتطوعين في أنشطة البحث والتعليم والدعوة، العديد من الأنصار في الولايات المتحدة وفي مجتمعات عالمية مختارة.
    El programa de derechos humanos de la mujer de Minnesota Advocates aplica normas internacionales de derechos humanos a la defensa de los derechos de la mujer en los Estados Unidos y en todo el mundo. UN ويطبق برنامج المنظمة الخاص بحقوق الإنسان للمرأة معايير حقوق الإنسان الدولية في الدعوة إلى تعزيز حقوق المرأة في الولايات المتحدة وفي جميع أنحاء العالم.
    Los católicos, en los Estados Unidos y en otras partes del mundo, apoyan la ayuda a los programas internacionales de planificación de la familia y rechazan los programas que promueven únicamente la abstinencia. UN ويدعم الكاثوليكيون في الولايات المتحدة وفي أماكن أخرى منح الإعانة للبرامج الدولية لتنظيم الأسرة ويرفضون البرامج المخصصة للامتناع عن ممارسة الجنس فحسب.
    :: Poner en contacto a los musulmanes de los Estados Unidos y del mundo islámico con el pensamiento que sustenta el libre mercado; UN :: تمكين المسلمين في الولايات المتحدة وفي العالم الإسلامي من المشاركة في فكر السوق الحر
    Los jóvenes de la región de la CESPAO han inspirado a otros en todo el mundo; los movimientos " Occupy Wall Street " y " 99% " de los Estados Unidos y Europa se refieren a menudo a la influencia de la juventud árabe. UN فقد ألهم شباب منطقة اللجنة أشخاصا آخرين في جميع أنحاء العالم؛ حتى أن حركتي ' ' احتلوا وول ستريت`` و ' ' 99 في المائة`` في الولايات المتحدة وفي أوروبا كثيرا ما تشيران إلى تأثير الشباب العربي.
    La Conferencia expuso a los participantes diversos beneficios derivados de la tecnología espacial, comercialización y uso de tecnologías y experiencia industrial de los Estados Unidos y países en desarrollo. UN أطلع المؤتمر المشاركين على عدة فوائد جانبية لتكنولوجيا الفضاء، وتسويق التكنولوجيات واستخدامها، وعلى عدد من الخبرات الصناعية في الولايات المتحدة وفي بلدان نامية.
    El ritmo de innovación, especialmente en el campo de la informática, ha sido un importante factor en la expansión económica de los Estados Unidos y ha contribuido a cambiar la naturaleza del ciclo económico. UN وقد كانت خطى الابتكار، وخاصة في تكنولوجيا المعلومات، عاملا رئيسيا في التوسع الاقتصادي في الولايات المتحدة وفي تغيير طابع الدورة الاقتصادية.
    El ritmo de la innovación, particularmente en tecnología de la información, ha sido un factor importante de la expansión económica de los Estados Unidos y del cambio del carácter del ciclo económico. UN وكانت وتيرة الابتكار، ولا سيما في مجال تكنولوجيا المعلومات، عاملا رئيسيا في التوسع الاقتصادي في الولايات المتحدة وفي تغيير طابع الدورة الاقتصادية.
    Sus objetivos y propósitos son promover la paz y el desarme, tanto en los Estados Unidos como en todo el mundo. UN تتمثل أهداف المنظمة ومقاصدها في تعزيز السلام ونزع السلاح في الولايات المتحدة وفي جميع أرجاء العالم معاً.
    Además está abocada a un enérgico programa de difusión internacional cuyo objeto es dar a conocer información a la comunidad financiera y a los organismos de seguridad sobre los métodos de financiación del terrorismo, y ha tomado como fundamento las relaciones establecidas desde hace tiempo con la comunidad de servicios financieros en los Estados Unidos y el extranjero. UN كما يشترك هذا القسم في برنامج وصول دولي جريء لتبادل المعلومات المتعلقة بأساليب تمويل الإرهاب مع الأوساط المالية وسلطات إنفاذ القانون، ولقد بني على العلاقات القائمة منذ زمن طويل مع دوائر الخدمات المالية في الولايات المتحدة وفي الخارج.
    La Comisión decidió recomendar a la Asamblea General que se mantuviera en las proporciones vigentes la fórmula actual de prorrateo entre la Organización y el personal, incluidos los jubilados, de las primas de seguro médico tanto de planes de los Estados Unidos como de otros países. UN قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تستمر المنظمة والموظفون العاملون والمتقاعدون في العمل بالنسب الحالية في تقاسم أقساط التأمين الصحي ضمن خطط التأمين الصحي الموجودة في الولايات المتحدة وفي خارج الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more