al día siguiente se encontró su cadáver al pie de un acantilado. | UN | وقد عثر على جثته في اليوم التالي على حافة جرف. |
al día siguiente de un ataque, se encontró a un hombre casi inconsciente y que sangraba por los oídos. | UN | وقد عُثر في اليوم التالي ﻷحد الهجومات، على رجل مغمى عليه تقريبا تسيل الدماء من أذنيه. |
El Coordinador de la Misión presentó una protesta oficial de alto nivel sobre el tema al día siguiente. | UN | وتقدم منسق البعثة باحتجاج رسمي على مستوى عال فيما يتعلق بهذه المسألة في اليوم التالي. |
El Sr. Munaf no fue detenido por la MNF-I por sospecha de haber cometido un delito hasta el día siguiente. | UN | ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً. |
Según dijo, al día siguiente llegó un tractor nivelador que excavó una fosa de aproximadamente 30 metros por 15 metros. | UN | وقال إنه في اليوم التالي جاءت جرافة وحفرت قبرا بلغ حجمه حوالي ٣٠ مترا × ١٥ مترا. |
Sin embargo, al día siguiente, inmediatamente después del atentado suicida con bombas perpetrado en Jerusalén contra un ómnibus, se impuso la clausura total de los territorios. | UN | غير أنه تم فرض إغلاق كامل على اﻷراضي في اليوم التالي وذلك مباشرة في أعقاب هجوم انتحاري بالقنابل على حافلة في القدس. |
Ambas personas fueron supuestamente golpeadas e interrogadas de nuevo al día siguiente. | UN | وادعي أنه جرى ضربهما واستجوابهما مرة أخرى في اليوم التالي. |
Dejados en libertad al día siguiente y amenazados para que no contaran lo sucedido. | UN | أفرج عنهما في اليوم التالي وهُدﱢدوا حتى لا يرويا ما حدث لهما. |
al día siguiente, el Gobierno de Indonesia condenó esos actos de violencia. | UN | وقد أدانت الحكومة اﻹندونيسية أعمال العنف هذه في اليوم التالي. |
Pasó la noche en Kengham, donde al día siguiente fue capturado y muerto a balazos por tropas de la Unidad 513 con base en Loilem. | UN | وقضى الليل في كِنغخام حيث قُبض عليه وقُتل رميا بالرصاص في اليوم التالي من جانب قوات الوحدة ٣١٥ المعسكرة في لويلِم. |
Un portavoz de la policía dijo que la policía había sellado la vivienda y que al día siguiente anunciaría quién podría ocuparla. | UN | وقال متحدث رسمي باسم الشرطة إن الشرطة قد أغلقت المنزل وستعلن في اليوم التالي من الذي في إمكانه شغله. |
La aeronave despegó al día siguiente y regresó a la FIR de Ankara. | UN | وأقلعت الطائرة في اليوم التالي عائدة إلى منطقة إقليم الطيران لأنقرا. |
Varios miembros de este partido fueron detenidos, encarcelados y puestos en libertad al día siguiente. | UN | وذُكر أن عدداً من أعضاء الحزب اعتُقلوا وسُجنوا وأُخلي سبيلهم في اليوم التالي. |
al día siguiente, la bolsa de papel fue examinada y se descubrió que contenía 12 g de cannabis. | UN | وبتحليل محتويات الحقيبة الورقية في اليوم التالي وجد أنها تحتوي على 12 جراما من القنّب. |
Las FDI los entregaron al día siguiente a la FPNUL, la cual, a su vez, los entregó a las autoridades libanesas. | UN | وقامت القوات في اليوم التالي بتسليم كل منهما إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمتهما بدورها إلى السلطات اللبنانية. |
El Grupo de Trabajo comenzó su labor al día siguiente de mi elección. | UN | وقد شرع هذا الفريق في العمل في اليوم التالي لانتخابي مباشرة. |
al día siguiente, en respuesta a una petición del Gobierno del Líbano, la FPNUL evacuó a Tiro a 283 habitantes de Marwahin. | UN | وبناء على طلب من حكومة لبنان، قامت القوة في اليوم التالي بإجلاء 283 شخصا من سكان مروحين إلى صور. |
El Sr. Munaf no fue detenido por la MNF-I por sospecha de haber cometido un delito hasta el día siguiente. | UN | ولم تحتجز القوة المتعددة الجنسيات في العراق السيد مناف إلا في اليوم التالي للاشتباه في ارتكابه جرماً. |
Le pregunté que si estaba bien, y dijo que era solo el estrés del juicio que empezaba el día siguiente. | Open Subtitles | سألتُه إن كان على ما يرام، وقال أنه مجرد توتر قبل المحاكمة التي ستبدأ في اليوم التالي |
Su propuesta de que el tema 124 también se trate en la reunión oficial del día siguiente responde a las preocupaciones planteadas por los Estados Miembros. | UN | وأضاف أن اقتراحه بأن يتم تناول البند ١٢٤ أيضا في جلسة رسمية في اليوم التالي هو استجابة لما أبدته الدول اﻷعضاء من قلق. |
Al otro día, la granja estaba vacía. Todas las hormigas se habían ido. | Open Subtitles | في اليوم التالي, المزرعة كانت خالية, كل النمل كان قد ذهب. |
el día después de verte lo llevo a comer una buena comida. | Open Subtitles | في اليوم التالي من رؤيتي لك آخذه لتناول وجبة لذيذه |
Entonces, tú tienes una cita salvaje con un joven y Al siguiente día él te dice que él cree que las cosas van demasiado rápido. | Open Subtitles | إذا قضيت ليلة حب مع شاب ما.. و في اليوم التالي يقول لكي .. إنه يعتقد أن الأمور تجري بسرعة كبيره |
A menos que el Comité decida otra cosa, las propuestas y las enmiendas o mociones de fondo de los miembros se presentarán por escrito y se entregarán a la secretaría, y, a solicitud de cualquier miembro, podrá diferirse su examen hasta la próxima sesión que se celebre en día distinto del de su presentación. | UN | ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك، تقدم المقترحات والتعديلات أو الاقتراحات الجوهرية التي يطرحها الأعضاء كتابة وتُسلّم إلى الأمانة، ويُؤجّل النظر فيها، إذا طلب أي عضو ذلك إلى الجلسة التالية في اليوم التالي. |
Así que A la mañana siguiente, me despierto completamente desnudo, totalmente resacoso. | Open Subtitles | لذا، استيقظت في اليوم التالي عاريًا وأُعاني من أثار الشُرب |
Visitó el país un día después de los trágicos acontecimientos provocados por la represión en Gdim Izik y vio las consecuencias de su evacuación. | UN | وقال إنه زار البلد في اليوم التالي لأحداث القمع المأساوية في أكديم أيزيك، وشهد العواقب التي نجمت عن إخلاء المخيم. |
Nuestro objetivo es vender, durante el próximo día medio, setenta y cinco cientos de ellas a diez dólares la unidad. | Open Subtitles | هدفنا في اليوم التالي ونصف هو بيع 7500 من هذه بسعر 10 دولار للواحدة. |