"في انتخابات تشرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las elecciones de
        
    En el ínterin, la oposición descartó por completo que fuera a participar en las elecciones de noviembre. UN وفي الوقت ذاته، كانت المعارضة تستبعد أي مشاركة في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر.
    en las elecciones de octubre de 1992, Shevardnadze obtuvo una victoria abrumadora y fue nombrado Presidente del Parlamento. UN وفاز شفرنادزي في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 1992 بنصر ساحق وعُيّن رئيساً للبرلمان.
    Cuatro de estos candidatos ganaron escaños en las elecciones de octubre (véase el cuadro 1). UN وقد فاز أربعة من هؤلاء المرشحين في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر (انظر الجدول 1).
    La Magistrada Van Den Wyngaert resultó elegida Magistrada permanente del Tribunal en las elecciones de noviembre de 2004, mientras se desempeñaba como magistrada ad lítem. UN وقد انتخبت القاضية فان دين وينغيرت قاضيةً دائمةً في المحكمة في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بينما كانت تمارس عملها كقاضية مخصصة.
    Prosiguió la auditoría de los informes financieros de las entidades políticas que habían participado en las elecciones de noviembre de 2007. UN واستمرت مراجعة تقارير الكشف عن البيانات المالية للكيانات السياسية التي شاركت في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    Según la documentación, Gibson es residente del condado de Sinoe (Liberia), donde fue candidata a senadora por el Destiny Party de Liberia en las elecciones de octubre de 2011, en que no resultó ganadora. UN وتشير الوثائق إلى أن جيبسون تقيم في مقاطعة سينو، ليبريا، حيث كانت مرشحة لعضوية مجلس الشيوخ عن حزب المصير الليبري في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011، التي لم تفز فيها.
    Edwin Snowe es Representante en la Asamblea Legislativa Nacional y ganó su escaño como independiente en el distrito 6 del condado de Montserrado en las elecciones de octubre de 2011. UN 135 - إيدوين سنوي نائب في الهيئة التشريعية الوطنية، وقد فاز بمقعده كمرشح مستقل عن المنطقة 6 في مقاطعة مونتسيرادو في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Ya preocupa que miles de repatriados no puedan regresar a sus condados de origen a tiempo para votar en las elecciones de octubre de 2005. UN وهناك شواغل بالفعل بأن آلاف العائدين قد لا يستطيعون العودة إلى مقاطعاتهم الأصلية في الوقت المناسب للتصويت في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Como la ley electoral estipula que los desplazados internos que se han inscrito para votar en un condado determinado tienen que estar físicamente presentes en ese condado para votar, un número desconocido de desplazados internos tal vez no pueda participar en las elecciones de octubre. UN ولما كان قانون الانتخابات ينص على أن المشردين داخليا الذين سجلـوا أسماءهم للتصويت في قضاء معيـن لا بـد من حضورهم شخصيا في ذلك القضاء للتصويت، فقد لا يتسنى لعدد غير معروف من هؤلاء الأشخاص المشاركة في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر.
    Al mismo tiempo, la Secretaría General para la Igualdad entre los Géneros está llevando a cabo un proyecto de información pública e información dirigida específicamente a las mujeres cuyo objetivo es elaborar estrategias de comunicación para las mujeres candidatas a fin de reforzar su participación en las elecciones de octubre de 2006. UN وفي الوقت ذاته، تنفذ الأمانة العامة للمساواة بين الجنسين مشروعا إعلاميا موجها للجمهور والمرأة، يرمي إلى وضع استراتيجيات اتصال للمرشحات، تعزز مشاركتهن في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Dos personas en la lista relativa a la congelación de activos fueron elegidas miembros de la Asamblea Legislativa nacional en las elecciones de octubre de 2005. UN 114 - ولقد أصبح اثنان من أولئك الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة تجميد الأصول عضوان في المجلس التشريعي الوطني انتخبا حسب الأصول في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Por último, como parte de un acuerdo concertado recientemente entre el Gobierno y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se pondrá en marcha una campaña importante para alentar a las mujeres a participar en las elecciones de octubre de 2007. UN وختمت بالقول إنه سيتم في سياق اتفاق أبرم في الآونة الأخيرة بين الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تسيير حملة كبيرة لتشجيع المرأة على المشاركة في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    George Dweh fue candidato a senador por el Partido Democrático Nacional de Liberia y el condado de Gedeh en las elecciones de octubre de 2011, pero no resultó ganador en las elecciones. UN 129 - كان جورج دويه أحد الطامحين إلى عضوية مجلس الشيوخ عن الحزب الديمقراطي الوطني لليبريا ممثلا لمقاطعة جيده في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011، إلا أنه لم يفز في الانتخابات.
    Jewel Howard-Taylor fue electa senadora principal del Partido Patriótico Nacional en representación del condado de Bong en 2005, y apoyó el partido del Congreso de Cambio Democrático en las elecciones de 2011. UN 131 - انتُخبت جيويل هاوارد - تيلور عضوا أقدم في مجلس الشيوخ عن الحزب الوطني القومي ممثلة لمقاطعة بونغ في عام 2005، ودعمت حزب المؤتمر من أجل التغيير الديمقراطي في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    A partir de este momento no hubo más mayorías en el Reichstag capaces de formar un gobierno. Aunque los nacionalsocialistas sufrieron pérdidas en las elecciones de noviembre de 1932, el 30 de enero de 1933 von Hindenburg, Presidente del Parlamento, nombró Canciller a Hitler. UN وفي هذه المرحلة، لم تعد هناك أية أحزاب ذات أغلبية في الرايخ قادرة على تشكيل حكومة وعلى الرغم من الخسائر التي مُني بها الاشتراكيون الوطنيون في انتخابات تشرين الثاني/نوفمبر 1932، فقد قام رئيس الرايخ فون هندربيرغ في 30 كانون الثاني/يناير 1933 بتعيين هتلر كمستشار.
    - El intercambio de ideas entre legisladores, partidos, organizaciones y movimientos de mujeres que generó el proyecto de ley, propició que algunos sectores políticos aplicaran la medida del 30% de mujeres a sus listas de candidatos en las elecciones de octubre de 2004. UN - ويحبذ تبادل الأفكار بين المشرعين والأحزاب والمنظمات والحركات النسائية، المنبثق عن مشروع القانون، أن يطبق بعض القطاعات السياسية نسبة الـ 30 في المائة للنساء في قوائم مرشحيها في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Sin embargo, el Presidente suspendido se ha dirigido a mí por escrito, así como a la Unión Africana y a la CEDEAO, solicitando mi intervención para facilitar su reincorporación o el levantamiento de la restricción que, de acuerdo con el Acuerdo General de Paz, le impide a él y a otras personas que han ocupado puestos clave en el Gobierno Nacional de Transición participar en las elecciones de octubre. UN إلا أن رئيس الجمعية المعلقة عضويته كتب إليَّ وإلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا يلتمس التدخل لتيسير إعادته إلى منصبه أو رفع القيد المنصوص عليه في اتفاق السلام الشامل والذي يمنعه هو وغيره ممن شغلوا مناصب رئيسية في الحكومة الانتقالية الوطنية من الطعن في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر.
    Lamentablemente, en lo referente al acceso de la mujer a las esferas de adopción de decisiones políticas el adelanto se ha producido a un ritmo más lento, en particular en lo relativo a la proporción de escaños ocupados por mujeres en el Parlamento Nacional: el 17,4% de los escaños en las elecciones de octubre de 1999, el 19,6% en las elecciones de marzo de 2002 y el 21% en las elecciones de febrero de 2005. UN 25 - ويمضي التقدم في مجال دخول المرأة في ميدان صنع القرارات السياسية، للأسف، بمعدل أبطأ من المعدل الأمثل، وبخاصة فيما يتعلق بنسبة المقاعد التي تشغلها نساء في البرلمان الوطني وهي كالتالي: 17.4 في المائة من المقاعد في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر 1999؛ و 19.6 في المائة في انتخابات آذار/مارس 2002، و 21 في المائة في انتخابات شباط/فبراير 2005.
    El Sr. Laveli Supuwood, Ministro del Trabajo, y el Sr. Jackson Doe, Ministro de Asuntos Presidenciales, declararon su intención de optar a la presidencia y a un escaño en el senado, respectivamente, en las próximas elecciones, en contravención del párrafo 4 del artículo 25, por el que se prohíbe a los principales Ministros del Gabinete del Gobierno Nacional de Transición de Liberia optar a cargos electivos en las elecciones de octubre. UN وأعلن وزير العمل، لا فيلي سوبوود، ووزير شؤون رئاسة الجمهورية، جاكسون دو، عزمهما على الترشيح لرئاسة الجمهورية ولمقعد في مجلس الشيوخ، على التوالي، في الانتخابات المقبلة، وهذا يتعارض مع المادة 25 (4)، التي تحظر على الوزراء الرئيسيين في الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا الترشيح لمنصب انتخابي في انتخابات تشرين الأول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more