El tema titulado " Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de ese país, en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas " fue incluido en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت )A/45/233(. |
El tema titulado “Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país, en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas” fue incluido en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
El tema titulado “Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país, en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas” se incluyó en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين المعقودة عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
Es lamentable que Israel lleve a cabo sus actividades ilegales en abierta violación de las resoluciones de las Naciones Unidas y demostrando una falta total de respeto por la sensibilidad religiosa de los musulmanes de todo el mundo. | UN | وقال إن من المؤسف اضطلاع إسرائيل بأنشطتها غير القانونية في انتهاك فاضح لقرارات الأمم المتحدة وفي ازدراء تام للمشاعر الدينية للمسلمين في جميع أنحاء العالم. |
Israel también tiene detenidos a 193 niños, 41 de los cuales tienen menos de 16 años de edad, en flagrante violación del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | وقالت إن إسرائيل أيضا تحتجز أيضا 193 طفلا، منهم 41 طفلا دون السادسة عشرة من العمر، في انتهاك فاضح لاتفاقية جنيف الرابعة. |
33. en violación flagrante de las normas básicas de derecho humanitario, se han cometido ataques contra la población civil que vive en los asentamientos rurales. | UN | 33- وقد تعرض السكان المدنيون الذين يعيشون في المستوطنات الريفية، في انتهاك فاضح للقواعد الأساسية للقانون الإنساني، إلى شن هجمات عليهم. |
El Presidente Chávez ha sido depuesto mediante el uso ilegal de la fuerza, detenido e incomunicado, en una burda violación de la Constitución de Venezuela, de las normas del estado de derecho y de instrumentos y mecanismos internacionales y regionales. | UN | لقد أطيح بالرئيس تشافيس من خلال الاستخدام غير المشروع للقوة، وألقي القبض عليه ووضع رهن الاعتقال السري، في انتهاك فاضح للدستور الفنزويلي، ولسيادة القانون، والصكوك والآليات الدولية والإقليمية. |
El tema titulado “Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país, en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas” se incluyó en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين، في عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
El tema titulado “Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país, en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas” se incluyó en el progra ma del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين، في عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
El tema titulado “Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país, en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas” se incluyó en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, celebrado en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق اﻷمم المتحدة " في جدول أعمال دورة الجمعية العامة الخامسة واﻷربعين، في عام ١٩٩٠، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
El tema titulado " Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas " se incluyó en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea, celebrado en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1990، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
El tema titulado " Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas " se incluyó en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea, celebrado en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1990، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
El tema titulado " Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas " se incluyó en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea, celebrado en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1990، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
El tema titulado " Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas " se incluyó en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea, celebrado en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1990، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
El tema titulado " Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas " fue incluido en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea, celebrado en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1990، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
El tema titulado " Agresión iraquí contra Kuwait y mantenimiento de la ocupación de este país en manifiesta violación de la Carta de las Naciones Unidas " fue incluido en el programa del cuadragésimo quinto período de sesiones de la Asamblea, celebrado en 1990, a petición de Kuwait (A/45/233). | UN | أدرج البند المعنون " العدوان العراقي واحتلاله المستمر للكويت في انتهاك فاضح لميثاق الأمم المتحدة " في جدول أعمال الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة المعقودة في عام 1990، بناء على طلب الكويت (A/45/233). |
Con ellas se incrementan las injustas y discriminatorias restricciones impuestas a los cubanos residentes en los Estados Unidos, el único grupo nacional respecto al cual el gobierno de ese país, en abierta violación de su Constitución, se arroga la facultad de determinar sobre las relaciones que puedan mantener con sus familiares y con su país de origen. | UN | وبذلك تزداد أيضا القيود المجحفة والتمييزية المفروضة على الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة، وهم يشكلون المجموعة القومية الوحيدة التي تحرمها حكومة ذلك البلد، في انتهاك فاضح لدستورها، من إمكانية تحديد علاقاتها بأسرها وببلدها الذي نشأت فيه. |
39. Con ellas se incrementan las injustas y discriminatorias restricciones impuestas a los cubanos residentes en los Estados Unidos, el único grupo nacional respecto al cual el Gobierno de ese país, en abierta violación de su Constitución, se arroga la facultad de determinar sobre las relaciones que puedan mantener con sus familiares y con su país de origen. | UN | 39 - وبذلك تزداد أيضا القيود المجحفة والتمييزية المفروضة على الكوبيين المقيمين في الولايات المتحدة، وهم يشكلون المجموعة القومية الوحيدة التي تحرمها حكومة هذا البلد، في انتهاك فاضح لدستورها، إمكانية تحديد علاقاتها بأسرها وببلدها الذي نشأت فيه. |
El 23 de junio de 1999, la República Democrática del Congo interpuso una demanda en la Secretaría de la Corte contra Burundi, Uganda y Rwanda, respectivamente, por " actos de agresión armada perpetrados en abierta violación de la Carta de las Naciones Unidas y de la Carta de la OUA " . | UN | 281 - في 23 حزيران/يونيه 1999 أودعت جمهورية الكونغو الديمقراطية لدى قلم المحكمة طلبات ترفع بموجبها دعاوى ضد بوروندي وأوغندا ورواندا على التوالي، بسبب " أعمال عدوان مسلح ارتكبت في انتهاك فاضح لميثاق الأمم المتحدة وميثاق منظمة الوحدة الافريقية " . |
Se perpetúa la ocupación ilegal por Israel de los territorios árabes palestinos, sirios y libaneses, en flagrante violación del gran número de resoluciones de esta Asamblea y del Consejo de Seguridad que exigen su inmediata devolución. | UN | إسرائيل لا تزال تحتل أراضٍ عربية فلسطينية وسورية ولبنانية بشكل غير شرعي، وذلك في انتهاك فاضح للعديد من قرارات هذه الجمعية ومجلس الأمن التي تطالب بالإعادة الفورية لتلك الأراضي. |
Está claro que el objetivo de Israel al seguir construyendo el muro de separación es destruir más territorios palestinos ocupados, en flagrante violación del Cuarto Convenio de Ginebra. | UN | ومن الواضح أن إسرائيل من خلال استمرارها في تشييد الجدار العازل إنما ترمي إلى التهام المزيد من الأرض الفلسطينية المحتلة في انتهاك فاضح لاتفاقية جنيف الرابعة. |
Las autoridades de ocupación israelíes siguen ampliando los asentamientos, que ya suman alrededor de 40, en violación flagrante de la resolución 497 (1981) del Consejo de Seguridad. | UN | وتقوم سلطات الاحتلال الإسرائيلي بتوسيع وزيادة عدد المستعمرات التي بلغت حوالي 40 مستعمرة في انتهاك فاضح لقرار مجلس الأمن 497 (1981). |
El Presidente Chávez ha sido depuesto mediante el uso ilegal de la fuerza, detenido e incomunicado, en una burda violación de la Constitución de Venezuela, de las normas del estado de derecho y de instrumentos y mecanismos internacionales y regionales. | UN | لقد أطيح بالرئيس تشافيس من خلال الاستخدام غير المشروع للقوة، وألقي القبض عليه ووضع رهن الاعتقال السري، في انتهاك فاضح للدستور الفنزويلي، ولسيادة القانون، والصكوك والآليات الدولية والإقليمية. |