3. Derecho a la seguridad personal: desapariciones forzadas o involuntarias | UN | الحق في اﻷمن الشخصي: حالات الاختفاء القسرية أو غير الطوعية |
A este respecto, al Comité le inquieta que el derecho a la seguridad personal pueda ser restringido sin que intervenga un órgano judicial. | UN | ويقلقها، في هذا الصدد، إمكان تقييد الحق في اﻷمن الشخصي دون تدخل اي هيئة قضائية. |
i) La elaboración y aplicación de programas de formación destinados a promover el respeto por parte de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los miembros de las fuerzas militares del derecho de cada persona, en todo momento y en toda circunstancia, a la seguridad personal, incluso la protección contra la violencia sexual; | UN | ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛ |
i) La elaboración y aplicación de programas de formación destinados a promover el respeto por parte de los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los miembros de las fuerzas militares del derecho de cada persona, en todo momento y en toda circunstancia, a la seguridad personal, incluso la protección contra la violencia sexual; | UN | ' ١ ' وضع وتنفيذ برامج للتدريب ترمي إلى تعزيز واحترام مسؤولي إنفاذ القانون وأعضاء القوات العسكرية، لحق كل فرد في اﻷمن الشخصي بما في ذلك الحماية من العنف الجنسي في كل اﻷوقات والظروف؛ |
3. Derecho a la seguridad personal: desapariciones forzadas o involuntarias | UN | ٣ - الحق في اﻷمن الشخصي: حالات الاختفاء القسرية أو غير الطوعية |
En 1993, la OACNUR dio a conocer su Política para los niños refugiados, en la que figuran las conclusiones mencionadas relativas a los niños y se destaca el derecho del niño a la seguridad personal. | UN | وأخذ مكتب المفوضية في عام ١٩٩٣ بسياسته المتعلقة باﻷطفال اللاجئين، التي تتضمن النتائج المذكورة أعلاه المتعلقة باﻷطفال وتسلط الضوء على حق الطفل في اﻷمن الشخصي. |
B. Los atentados al derecho a la seguridad personal | UN | التعديات على الحق في اﻷمن الشخصي |
El derecho a la seguridad personal sigue siendo objeto de violaciones graves que no dejan de preocupar. | UN | ٨٧- ما زال الحق في اﻷمن الشخصي يتعرض لانتهاكات جسيمة تبعث على القلق. |
1. el vano intento de suspender el derecho a la seguridad personal | UN | ١- محاولة إرجاء الحق في اﻷمن الشخصي غير المجدية |
78. El derecho a la seguridad personal sigue siendo objeto de violaciones graves que no dejan de preocupar. | UN | ٨٧- ما زال الحق في اﻷمن الشخصي يتعرض لانتهاكات جسيمة تبعث على القلق. |
1. el vano intento de suspender el derecho a la seguridad personal | UN | ١- محاولة إرجاء الحق في اﻷمن الشخصي غير المجدية |
La Nota hacía resaltar derechos fundamentales como el derecho a solicitar asilo y a disfrutar de él, el derecho a la seguridad personal y a la no discriminación, así como los derechos de los refugiados consagrados en los instrumentos internacionales sobre refugiados. | UN | وسلطت المذكرة الضوء على حقوق أساسية مثل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في اﻷمن الشخصي وعدم التمييز بالاضافة إلى حقوق اللاجئين كما هي مجسدة في الصكوك الدولية ذات الصلة باللاجئين. |
La Constitución de la Federación de Rusia protege íntegramente los derechos humanos, entre ellos el derecho a la seguridad personal y la integridad física. | UN | ٣٤ - يضمن دستور الاتحاد الروسي بشكل شامل حقوق اﻹنسان، بما فيها الحق في اﻷمن الشخصي والسلامة الجسدية. |
La Nota hacía resaltar derechos fundamentales como el derecho a solicitar asilo y a disfrutar de él, el derecho a la seguridad personal y a la no discriminación, así como los derechos de los refugiados consagrados en los instrumentos internacionales sobre refugiados. | UN | وسلطت المذكرة الضوء على حقوق أساسية مثل الحق في التماس اللجوء والتمتع به، والحق في اﻷمن الشخصي وعدم التمييز بالاضافة إلى حقوق اللاجئين كما هي مجسدة في الصكوك الدولية الخاصة باللاجئين. |
IV. DERECHO a la seguridad personal - EL INCIDENTE | UN | رابعاً - الحق في اﻷمن الشخصي - حادث غوستيفار ٥١ - ٣٢ ٥ |
IV. DERECHO a la seguridad personal - EL INCIDENTE DE GOSTIVAR | UN | رابعاً - الحق في اﻷمن الشخصي - حادث غوستيفار |
El derecho a la seguridad personal mejoró sensiblemente desde la llegada al poder de la AFDL. | UN | ٥٨ - طرأ تحسن معقول على الحق في اﻷمن الشخصي منذ وصول تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير إلى السلطة. |
Asimismo, el Comité expresa su preocupación por que en el informe inicial se haga hincapié en la violencia sexual y no en la violencia sexista como una contravención del derecho a la seguridad personal. | UN | واللجنة قلقة أيضا من أن التشديد في التقرير اﻷولي يقع على العنف الجنسي، لا على العنف القائم على نوع الجنس، بوصفه تعديا على الحق في اﻷمن الشخصي. |
Los habitantes de las zonas rurales no tienen menos derecho a la seguridad de la persona que los de las zonas urbanas. | UN | وقال إن حق سكان المناطق الريفية في اﻷمن الشخصي لا يقل عن حق سكان المناطق الحضرية. |
3. Atentados contra los derechos a la libertad y la seguridad de las personas | UN | 3- الاعتداءات على الحق في الحرية والحق في الأمن الشخصي |