"في باكستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Pakistán
        
    • del Pakistán
        
    • en Pakistán
        
    • de Pakistán
        
    • al Pakistán
        
    • del país
        
    • en el país
        
    • en ese país
        
    • para el Pakistán
        
    • pakistaní
        
    • en Paquistán
        
    • a Pakistán
        
    • en Paquistan
        
    • en Pakistan
        
    • pakistaníes
        
    A lo largo de 1992 se prestó asistencia para la repatriación a un total de 1.274.016 afganos refugiados en el Pakistán. UN وساعدت المفوضية في عام ٢٩٩١ ما مجموعه ٦١٠ ٤٧٢ ١ لاجئا أفغانيا في باكستان على العودة إلى وطنهم.
    A lo largo de 1992 se prestó asistencia para la repatriación a un total de 1.274.016 afganos refugiados en el Pakistán. UN وساعدت المفوضية في عام ٢٩٩١ ما مجموعه ٦١٠ ٤٧٢ ١ لاجئا أفغانيا في باكستان على العودة إلى وطنهم.
    en el Pakistán hemos tratado de emprender algunas medidas reparadoras mediante proyectos de reforestación y la construcción de pozos entubados. UN ونحن في باكستان حاولنا أن نتخذ بعض التدابير العلاجية من خلال مشروعات إعادة التشجير، وإنشاء اﻵبار اﻷنبوبية.
    Fue acusado del delito tipificado en el artículo 295 C del Código Penal del Pakistán, que está castigado con la pena de muerte. UN وقد وجه إليه الاتهام بموجب المادة ٥٩٢ جيم من قانون العقوبات في باكستان مما ينطوي، وفقاً للادعاء، على عقوبة اﻹعدام.
    Se cree que la mayoría de los opiómanos del Pakistán consumen heroína. UN ويعتقد أن غالبية مدمني المواد الأفيونية في باكستان يتعاطون الهيروين.
    El corazón del territorio ario inicial era la región de Peshawar en Pakistán. Open Subtitles قلب الأرض الآرية في وقت مبكر وكان منطقة بيشاور في باكستان.
    Cientos de jóvenes africanos reciben capacitación en el Pakistán todos los años en diversos campos. UN وهناك مئات من الشباب اﻷفارقة يتدربون في باكستان في مختلف الميادين كل عام.
    Por esa razón, en 1989 creamos en el Pakistán el Banco de la Mujer. UN وهذا ما دعانا في باكستان إلى إنشاء مصرف المرأة في عام ١٩٨٩.
    Funcionarios públicos de otros países participan en diversos cursos sobre gestión en el Pakistán. UN ويشارك عدد من المديرين العامين في دورات دراسية مختلفة لﻹدارة في باكستان.
    Por esa razón, en 1989 creamos en el Pakistán el Banco de la Mujer. UN وهذا ما دعانا في باكستان إلى إنشاء مصرف المرأة في عام ١٩٨٩.
    Se calcula que hay 1,2 millones de refugiados afganos en el Pakistán y que quedan 1,4 millones en la República Islámica del Irán. UN ويقدر عدد اللاجئين اﻷفغان في باكستان بنحو ٢,١ مليون لاجئ بينما لا يزال في جمهورية إيران اﻹسلامية ٤,١ مليون لاجئ.
    Existen actualmente en el Pakistán cuatro planes especiales de apoyo social para los grupos más desfavorecidos de la población. UN ويوجد في الوقت الحالي في باكستان ٤ خطط خاصة للدعم الاجتماعي ﻷكثر الفئات فقرا بين السكان.
    Tiene como objetivo reducir el tráfico de drogas en el Pakistán y en la región, y está dividido en tres fases. UN ويرمي هذا البرنامج الى خفض الاتجار غير المشروع بالمخدرات في باكستان وفي المنطقة، وهو ينقسم الى ثلاث مراحل.
    en el Pakistán estamos muy felices con los cambios positivos ocurridos en el Afganistán luego de dos decenios de conflictos. UN إننا في باكستان ما زلنا سعداء للغاية للتغييرات الإيجابية التي حدثت في أفغانستان بعد عقدين من الصراع.
    en el Pakistán reconocemos que las peores víctimas del siglo XXI son los niños de familias atrapadas en la pobreza. UN ونحن في باكستان نقر بأن أسوأ الضحايا حالا في القرن الحادي والعشرين هم أطفال العائلات الأسيرة للفقر.
    En las respuestas a las preguntas 21 y 26 se dan más detalles sobre la admisión de extranjeros en el Pakistán. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من التفاصيل بشأن قبول الأجانب في باكستان في الإجابتين على السؤالين 21 و 26.
    Atiya Inayaeullah, Ministra de Desarrollo de la Mujer, Educación Especial y Bienestar Social del Pakistán UN معالي الدكتورة عطية إيناياولا، وزيرة تنمية المرأة والتربية الخاصة والرعاية الاجتماعية في باكستان
    Atiya Inayaeullah, Ministra de Desarrollo de la Mujer, Educación Especial y Bienestar Social del Pakistán UN معالي الدكتورة عطية إيناياولا، وزيرة تنمية المرأة والتربية الخاصة والرعاية الاجتماعية في باكستان
    El Consejo aclaró que esas regiones estaban incluidas en su determinación anterior de las regiones admisibles del Pakistán. UN وأوضح المجلس أن هذه المناطق قد أدرجت في قراره السابق بشأن المناطق المؤهلة في باكستان.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas en Islamabad organizó una sesión informativa con el Senado del Pakistán. UN نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في إسلام آباد جلسة إحاطة إعلامية مع مجلس الشيوخ في باكستان.
    ¿Ella hizo que casi maten a su gente en un incidente en Pakistán? Open Subtitles هل كادت أن تتسب بمقتل طاقمها خلال حادثة وقعت في باكستان
    No, todavía nada El está ahora en algún lugar de Pakistán ocupado. Open Subtitles لا , لاشيء انه مشغول في مكان ما في باكستان
    La frontera continúa oficialmente cerrada, pero por motivos humanitarios se suele admitir a las personas que llegan al Pakistán. UN ورغم أن الحدود لا تزال مغلقة رسميا، فإن القادمين الجدد يقبلون في باكستان بصفة منتظمة ﻷسباب انسانية.
    Las promesas hechas hasta ahora permitirán sufragar los costos de la votación dentro del país, pero debe cubrirse el déficit para que los refugiados que se encuentran en el Pakistán y el Irán también puedan votar. UN والتعهدات الحالية ستغطي نفقات التصويت داخل البلد، لكن النقص يجب علاجه للسماح للاجئين في باكستان وإيران بالتصويت أيضا.
    Los sentimientos religiosos eran intensos en el país y, en ocasiones, resultaba difícil razonar. UN فالمشاعر الدينية في باكستان جامحة ويصعب، في بعض الأحيان، تعليها تعليلاً منطقياً.
    Respaldaron la decisión del Grupo Ministerial de los países del Commonwealth para la acción de excluir al régimen militar del Pakistán de los consejos del Commonwealth, a la espera de la restauración de la democracia en ese país. UN وأيدوا قرار الفريق تعليق مشاركة النظام العسكري في باكستان في مجالس الكمنولث ريثما يستعيد البلد نظامه الديمقراطي.
    Eso es una situación alarmante para el Pakistán y suscita grave preocupación. UN هذه حالة تثير القلق في باكستان وتسبب قلقا جدياً.
    Agregó que la ley pakistaní regulaba los monopolios privados, no los monopolios públicos. UN وأضاف أن القانون في باكستان يتناول الاحتكارات الخاصة وليس احتكارات الدولة.
    A Shahzad lo entrenaron en Paquistán, pero no estaba en una red terrorista. Open Subtitles شاه زاد تلقى تدريبه في باكستان, ولكنه لم يكن على صلة بأي خلية إرهابية.
    La próxima visita del Director General a Pakistán ayudará a consolidar y fortalecer las actividades de la ONUDI en el país. UN وستساعد زيارة المدير العام القادمة إلى باكستان على دعم وتعزيز أنشطة اليونيدو في باكستان.
    Estuve con mujeres en Paquistan a quienes les quemaron sus caras con acido. TED كنت مع نساء في باكستان اللاتي شوّهت وجوههن بالحامض.
    De hecho, si veis el mapa el ámbito de su hábitat original iba desde el Indus en Pakistan hasta el Irrawaddy en Burma. TED في الحقيقة وكما نرى في الخريطة كان نطاقه ونشاطه يمتد من الاندس في باكستان الي ارادوي في بومباي
    Las mujeres pakistaníes desempeñan una importante función en las actividades orientadas a hacer frente al problema de la explosión demográfica en el Pakistán. UN وتضطلع المرأة الباكستانية بدور ذي شأن في نزع فتيل القنبلة السكانية في باكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more