"في بانغي في الفترة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Bangui del
        
    e) La celebración en Bangui, del 26 al 30 de agosto de 2002, de la 18ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente; UN (هـ) عقد الاجتماع الوزاري الثامن عشر للجنة الاستشارية الدائمة في بانغي في الفترة من 26 إلى 30 آب/أغسطس 2002؛
    e) La celebración en Bangui, del 26 al 30 de agosto de 2002, de la 18ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente; UN (هـ) عقد الاجتماع الوزاري الثامن عشر للجنة الاستشارية الدائمة في بانغي في الفترة من 26 إلى 30 آب/أغسطس 2002؛
    Poco después de la partida de la delegación, el Gobierno anunció que el diálogo político incluyente tendría lugar en Bangui del 5 al 22 de diciembre de 2008. UN وبعد وقت قصير من مغادرة الوفد، أعلنت الحكومة أن الحوار السياسي الشامل سيجرى في بانغي في الفترة من 5 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    La última misión conjunta de las instituciones de Bretton Woods, en la que también participó una delegación del Banco Africano de Desarrollo, permaneció en Bangui del 13 al 27 de mayo de 2001. UN 24 - ولقد تواجدت بعثة مؤسسات بريتون وودز المشتركة الأخيرة، التي شارك فيها أيضا وفد من مصرف التنمية الأفريقي، في بانغي في الفترة من 13 إلى 27 أيار/ مايو 2001.
    Reunidos en Bangui del 11 al 18 de enero de 1997 en el Palacio de la Asamblea Nacional, en el marco de los trabajos del Comité de Concertación y Diálogo, bajo los auspicios del Comité Internacional de Seguimiento presidido por el Excmo. Sr. Teniente General Amadou Toumani Touré, UN المجتمعة في بانغي في الفترة من ١١ إلى ٨١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ في قصر الجمعية الوطنية، في إطار أعمال لجنة التشاور والحوار، تحت إشراف اللجنة الدولية للمتابعة التي يرأسها صاحب السعادة الجنرال أمادو توماني توريه،
    Por solicitud del mediador y tras un acuerdo con la Conferencia de diálogo y concertación celebrada en Bangui del 11 al 16 de enero de 1997, los cuatro Jefes de Estado nombrados decidieron además enviar una fuerza interafricana con el apoyo logístico de Francia. UN ١٥ - وبناء على طلب الوسيط وبعد موافقة مؤتمر الحوار والمشاورات الذي عقد في بانغي في الفترة من ١١ إلى ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ قرر رؤساء الدول اﻷربعة المشار إليهم إرسال قوة مشتركة بين الدول اﻷفريقية وبدعم سوقي من فرنسا.
    Cabe recordar que, a petición del mediador, General Amadou Toumani Touré, y de conformidad con el acuerdo de la Conferencia de Diálogo y Concertación, celebrada en Bangui del 11 al 16 de enero de 1997, los Jefes de Estado del Gabón, Burkina Faso, Malí y el Chad decidieron enviar una fuerza interafricana con apoyo logístico de Francia. UN ٣٨ - ينبغي اﻹشارة إلى أن رؤساء دول غابون وبوركينا فاصو ومالي وتشاد قرروا إرسال قوة أفريقية مشتركة بدعم سوقي من فرنسا، بناء على طلب الوسيط، الجنرال أحمد توماني توري، وبعد موافقة مؤتمر الحوار والتشاور المعقود في بانغي في الفترة من ١١ إلى ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Con respecto a la Conferencia de reconciliación nacional que se celebrará en Bangui del 10 al 14 de febrero de 1998, se están llevando a cabo reuniones preparatorias en todo el país para que la población participe en la mayor medida posible en la población en la Conferencia. UN وفيما يتعلق بمؤتمر المصالحة الوطنية الذي سيعقد في بانغي في الفترة من ١٠ إلى ١٤ شباط/فبراير ١٩٩٨، فإنه تجري حاليا اجتماعات تحضيرية في كافة أنحاء البلد لضمان أكبر قدر ممكن من مشاركة السكان في هذا المؤتمر.
    La BONUCA también siguió colaborando estrechamente en la reestructuración de la Policía Centroafricana, en cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el borrador preliminar del proyecto aprobado al término del seminario celebrado en Bangui del 22 al 25 de mayo de 2007. UN واستمر المكتب أيضا في الاشتراك على نحو وثيق في إعادة هيكلة شرطة أفريقيا الوسطى، عملا بالتوصيات الواردة في مشروع المخطط الأولي الذي اعتُمد في ختام حلقة العمل التي عُقدت في بانغي في الفترة من 22 إلى 25 أيار/مايو 2007.
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد تأييده الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    19. Acoge con beneplácito el establecimiento del comité de seguimiento del diálogo político inclusivo, celebrado en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008, y destaca la importancia de mantener un calendario de reuniones periódicas a fin de asegurar la debida ejecución del mandato del comité; UN 19 - ترحب بإنشاء اللجنة المعنية بمتابعة الحوار السياسي الشامل، الذي أجري في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتؤكد أهمية الحفاظ على جدول زمني منتظم للاجتماعات من أجل كفالة التنفيذ السليم لولايتها؛
    " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito los avances logrados recientemente en la aplicación de las recomendaciones del diálogo político inclusivo que se celebró en Bangui del 8 al 20 de diciembre de 2008 y reitera su pleno apoyo a ese proceso, como marco eficaz para promover la reconciliación nacional y la estabilidad en la República Centroafricana. UN " يرحب مجلس الأمن بالتقدم المحرز مؤخرا في تنفيذ توصيات الحوار السياسي الشامل الذي جرى في بانغي في الفترة من 8 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008. ويكرر تأكيد دعمه الكامل لهذه العملية، باعتبارها إطارا فعالا لتعزيز المصالحة الوطنية والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Por último, deseo dar las gracias al Gobierno centroafricano por haber facilitado la celebración de la Asamblea General ordinaria de la RASALAC en Bangui del 30 de noviembre al 3 de diciembre de 2011. UN ولا يمكنني أن أنهي حديثي دون توجيه الشكر لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على تيسير انعقاد أعمال الجمعية العمومية العادية لشبكة العمل المعنية بالأسلحة الخفيفة في وسط أفريقيا في بانغي في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Tras una relativa mejora de la situación de seguridad, en particular en la capital, durante el período sobre el que se informa resurgió la violencia provocada fundamentalmente por elementos antibalaka en Bangui del 7 al 16 de octubre. UN ٣ - وبعد تحسن نسبي في الحالة الأمنية، لا سيما في العاصمة، شهدت الفترة المشمولة بهذا التقرير اندلاع أعمال عنف كان مصدرها إلى حد بعيد عناصر جماعة أنتي - بالاكا في بانغي في الفترة من 7 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر.
    De conformidad con el acuerdo de la conferencia de concertación y diálogo celebrada en Bangui del 11 al 18 de enero de 1997 y en respuesta a una carta del Presidente Patassé de fecha 27 de enero de 1997, los Jefes de Estado del Gabón, Burkina Faso, el Chad y Malí decidieron establecer, desde el 31 de enero de 1997, una fuerza interafricana en la República Centroafricana (la MISAB). UN ٥ - وقرر رؤساء دول غابون وبوركينا فاصو وتشاد ومالي ، وفقا لاتفاق المؤتمر المعني ببناء توافق اﻵراء والحوار المعقود في بانغي في الفترة من ١١ إلى ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ ، واستجابة لرسالة من الرئيس باتاسي مؤرخة ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، أن يقوموا بإنشاء قوة للبلدان اﻷفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى اعتبارا من ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Acogiendo con beneplácito la declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central, aprobada por los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el 8 de diciembre de 2011 en su 33ª reunión ministerial, celebrada en Bangui del 5 al 9 de diciembre de 2011, UN وإذ ترحب بالإعلان المتعلق بوضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2011 في اجتماعها الوزاري الثالث والثلاثين الذي عقد في بانغي في الفترة من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011()،
    Acogiendo con beneplácito la declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central, aprobada por los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el 8 de diciembre de 2011 en su 33ª reunión ministerial, celebrada en Bangui del 5 al 9 de diciembre de 2011, UN وإذ ترحب بالإعلان المتعلق بوضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2011 في اجتماعها الوزاري الثالث والثلاثين الذي عقد في بانغي في الفترة من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011(
    Acogiendo con beneplácito la declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central, aprobada por los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el 8 de diciembre de 2011 en su 33ª reunión ministerial, celebrada en Bangui del 5 al 9 de diciembre de 2011 UN وإذ ترحب بالإعلان المتعلق بوضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2011 في اجتماعها الوزاري الثالث والثلاثين الذي عقد في بانغي في الفترة من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011(
    Acogiendo con beneplácito la declaración sobre una hoja de ruta para la lucha contra el terrorismo y la no proliferación de armas en África Central, aprobada por los Estados miembros del Comité Consultivo Permanente el 8 de diciembre de 2011 en su 33ª reunión ministerial, celebrada en Bangui del 5 al 9 de diciembre de 2011, y los progresos alcanzados en su aplicación, UN وإذ ترحب بالإعلان المتعلق بوضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا الذي اعتمدته الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في 8 كانون الأول/ديسمبر 2011 في اجتماعها الوزاري الثالث والثلاثين الذي عقد في بانغي في الفترة من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011()، وبالتقدم المحرز في تنفيذه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more