"في بحر الغزال" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Bahr el – Ghazal
        
    • en Bahr el-Ghazal
        
    • en Bahr al-Ghazal
        
    • en Bahr-el-Ghazal
        
    • de Bahr al Ghazal
        
    • en Bahr al Ghazal
        
    • en Bahr el Ghazal
        
    • de Bahr el – Ghazal
        
    • de Bahr el-Ghazal
        
    • de Bahr al-Ghazal
        
    • de Bahr-el-Ghazal
        
    En Bahr el–Ghazal la tasa de malnutrición general entre los niños menores de 5 años era del 63%. UN وبلغت معدلات سوء التغذية العام لﻷطفال دون سن الخامسة في بحر الغزال ٦٣ في المائة.
    Huyendo de la inseguridad en Bahr el–Ghazal, grupos de desplazados internos entraron en los poblados de Meiram y Abyei, en la zona de transición. UN ١٢ - وفي المنطقة الانتقالية تدفقت على مريم وأبيي أفواج من المشردين داخليا الهاربين من انعدام اﻷمن في بحر الغزال.
    En las zonas atendidas por el sector septentrional, la inseguridad registrada en el primer trimestre de 1998 obstaculizó la distribución de semillas y herramientas en Bahr el-Ghazal. UN وفي المناطق التي يخدمها القطاع الشمالي عرقل انعدام اﻷمن في الفصل اﻷول من عام ١٩٩٨ توزيع الحبوب والمعدات في بحر الغزال.
    Se le comunicó que un número no confirmado de niños habían sido encarcelados en Bahr al-Ghazal por deserción y condenados en algunos casos, a 20 años de prisión. UN وعلم أن عددا غير مؤكد من الأطفال سُجن في بحر الغزال بسبب الفرار من الجندية وحُكم عليهم بالسجن لمدة تصل إلى 20 سنة.
    49. En un informe publicado recientemente por una conocida organización de derechos humanos se analizan acertadamente las causas primeras del hambre de 1998 en Bahr-el-Ghazal. UN 49- ويتضمن تقرير صدر مؤخراً عن منظمة مرموقة من منظمات حقوق الانسان تحليلاً في غاية الدقة للأسباب الأساسية التي أدت إلى انتشار المجاعة في بحر الغزال في عام 1998.
    Determinadas regiones corren el riesgo de sufrir una catástrofe comparable a la hambruna de Bahr al Ghazal en 1998. UN وهناك بعض المناطق مهددة بالتعرض إلى كارثة على غرار المجاعة التي وقعت في بحر الغزال عام 1998.
    También se manifestó que en el Sudán oriental 10.000 mujeres recibieron instrucción militar y que en Bahr al Ghazal y en el Sudán occidental las mujeres participaron con el ejército en la liberación de más de 1.000 personas capturadas. UN وذكر كذلك أنه توجد في شرق السودان ٠٠٠ ١٠ امرأة ممن تلقين التدريب العسكري، وأن المرأة في بحر الغزال وغرب السودان اشتركت مــع الجيش في فك إسار أكثر من ٠٠٠ ١ شخص من اﻷسرى.
    Durante el mismo período se informó de 31 casos distintos de bombardeos indiscriminados por el Gobierno del Sudán en zonas habitadas por civiles, incluso los que se encontraban concentrados en puestos de distribución de Bahr el–Ghazal. UN وخلال الفترة المستعرضة أفيد عن وقوع ٣١ حادثة منفصلة من حوادث القصف العشوائي من جانب الحكومة في مناطق مأهولة بالسكان المدنيين بما في ذلك السكان المتمركزون في نقاط التوزيع في بحر الغزال.
    El mayor número de desplazados se originó en Bahr el–Ghazal. UN ويوجد أكبر عدد لﻷشخاص المشردين في بحر الغزال.
    En Bahr el–Ghazal también se excavaron pozos y se hicieron perforaciones. UN وشيدت في بحر الغزال آبار حفرت باﻷيدي وأخرى حفرت باﻵلات.
    Se informó de que las condiciones en las zonas de las montañas de Loppit controladas por los rebeldes y en partes aisladas de Juba eran similares a las prevalecientes en Bahr el–Ghazal. UN وفي المناطق التي يسيطر عليها المتمردون في جبال لوبيت وبعض الجيوب في مركز جوبا أفيد عن أحوال شبيهة باﻷحوال السائدة في بحر الغزال.
    Aeronaves del Gobierno bombardearon dos localidades en Bahr el–Ghazal. UN ٣٩ - وقصفت الطائرات الحكومية موقعين في بحر الغزال.
    Habrá que ver si a principios del año próximo no se repite la tragedia que ocurrió en Bahr el-Ghazal. UN ولم يتبين بعد إن كان مطلع العام القادم سيشهد تكرار المأساة ذاتها التي جرت في بحر الغزال.
    De modo análogo, la actividad militar también ha entorpecido severamente las actividades en determinadas zonas como Bahr el-Ghazal, las montañas de Nuba y la cuenca del Sobat, además de haber provocado el desplazamiento en masa de la población, sobre todo en Bahr el-Ghazal. UN كذلك فإن النشاط العسكري أخل إخلالا خطيرا باﻷنشطة في مناطق معينة، مثل بحر الغزال وجبال النوبة وحوض السوباط، إضافة إلى أنه أدى إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان، خاصة في بحر الغزال.
    Además, el SPLM ha negado el acceso a Gogrial, en Bahr el-Ghazal, desde enero de 1996 y a Pibor, en Jonglei, desde abril. UN وفضلا عن ذلك، رفضت الحركة الشعبية لتحرير السودان السماح بالوصول إلى قوقريال في بحر الغزال منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ وإلى بيبور في جونقلي منذ نيسان/ابريل.
    en Bahr al-Ghazal continúan los secuestros, si bien desde marzo de 2001 ha disminuido su número. UN ولا تزال عمليات الاختطاف مستمرة في بحر الغزال وإن كانت بأعداد متناقصة منذ آذار/مارس 2001.
    Varios repatriados por el CEAWC que no lograron regresar a sus hogares en Bahr al-Ghazal durante el año ejercen la prostitución o viven en la calle. UN والعديد من العائدين هذه السنة تحت إشراف اللجنة اللواتي لم يتمكن من الوصول إلى ديارهن في بحر الغزال يعملن في البغاء أو يعشن في الشوارع.
    El Relator Especial lamentó la información que recibió en relación con un supuesto caso de secuestro en Bahr al-Ghazal el 26 de mayo de 2002, en donde miembros de las Fuerzas de Defensa Populares, de las que se cree se originaron en Rumaker, atacaron y asaltaron aldeas de Malual oriental, en Aweil septentrional, y los municipios de Mariam y Gumjuer, en Aweil occidental. UN 53 - وأعرب المقرر الخاص عن أسفه للمعلومات التي تلقاها والتي تتعلق بما يقال عن حالة اختطاف جرت في بحر الغزال في 26 أيار/مايو 2002، وقامت خلالها عناصر من قوات الدفاع الشعبي، التي يُعتقد أنها جاءت من روماكير، بمهاجمة قرى في ملوال والإغارة عليها شرق أويل الشمالية ومريام وغمجور بايام في أويل غرب.
    58. Como pudo verse en Bahr-el-Ghazal en 1998, el abastecimiento alimentario peligra dramáticamente con cada desplazamiento masivo de población. UN 58- وكما يتبين من الوضع السائد في بحر الغزال خلال عام 1998، يتضاءل حجم الامدادات الغذائية بصورة خطيرة كلما حصل تشرد جماعي للسكان.
    c) En la actualidad, el movimiento rebelde está lanzando numerosos ataques contra todas las zonas de Bahr al Ghazal en que había declarado la cesación del fuego. UN ج) تقوم حركة التمرد الآن بشن هجمات في العديد من المناطق التي أعلنت فيها وقفا لإطلاق النار في بحر الغزال ويتمثل ذلك في:
    J. D., chófer, fue capturado durante un ataque conjunto del ejército y las Fuerzas Populares de Defensa que tuvo lugar el 24 de mayo de 1995 en la aldea de Malik, en Bahr al Ghazal. UN د.، وهو سائق، أثناء هجوم مشترك للجيش وقوات الدفاع الشعبي جرى في ٤٢ أيار/مايو على قرية مالك في بحر الغزال.
    En el sector meridional, el UNICEF prestó un apoyo similar a las organizaciones no gubernamentales encargadas de los centros de distribución de alimentos complementarios y terapéuticos en 57 localidades de Bahr el–Ghazal. UN وفي القطاع الجنوبي، قدمت اليونيسيف دعما مماثلا للمنظمات غير الحكومية التي تدير مراكز للتغذية التكميلية والعلاجية في ٥٧ موقعا في بحر الغزال.
    La población de Bahr el-Ghazal seguía trasladándose a las zonas controladas por el Gobierno en busca de alimentos. UN واستمرت المجموعات السكانية في بحر الغزال في الانتقال إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة بحثا عن الطعام.
    Se informó de que personal de Bahr al-Ghazal Occidental habría apedreado las oficinas del alto comité estatal, obligando al centro de ingreso de datos a cerrar sus puertas por varias horas. UN ووردت تقارير تشير إلى أن بعض الموظفين في بحر الغزال الغربي حصبوا مكاتب اللجنة العليا للولاية بالحجارة وأجبروا مركز إدخال البيانات على الإغلاق لعدة ساعات.
    53. Además, desde comienzos de 1999, las incursiones de las milicias han obligado a una organización no gubernamental internacional a desplazar a su personal por lo menos una docena de veces, a interrumpir las operaciones en cinco de las diez localidades de Bahr-el-Ghazal y en una de Jonglei, y a evacuar a 40 asistentes extranjeros. UN 53- ذلك بالإضافة إلى أنه منذ مطلع عام 1999 أرغمت غارات ميليشيا إحدى المنظمات غير الحكومية على نقل موظفيها من مكان إلى آخر ما لا يقل عن اثنتي عشرة مرة، وعلى وقف العمليات في 5 مواقع من بين 10 مواقع في بحر الغزال وموقع واحد في جنقلي وإجلاء 40 أجنبياً من العاملين في مجال تقديم المعونة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more