"في برلمانات" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los parlamentos
        
    • de los parlamentos
        
    • en el Parlamento
        
    Finalmente, en la esfera del derecho internacional penal se suscribió un tratado de asistencia legal mutua en asuntos penales, cuya ratificación se tramita actualmente en los parlamentos centroamericanos. UN وأخيرا، تم التوقيع، في مجال القانون الجنائي الدولي، على معاهدة للمساعدة القضائية المتبادلة في الشؤون الجنائية، ويجري حاليا التصديق عليها في برلمانات أمريكا الوسطى.
    7.1 Mujeres en los parlamentos autonómicos 14 UN النساء في برلمانات أقاليم الحكم الذاتي
    Esta situación se está discutiendo cada vez más en los parlamentos de los países de la Unión Europea. UN وهناك تساؤلات كثيرة مـتزايدة عن هذه الحالـة في برلمانات بلدان الاتحاد اﻷوروبي.
    A partir de entonces, las mujeres han revalidado un ligero avance en los parlamentos comunales. UN ومنذ ذلك الوقت، تقدمت المرأة تقدما طفيفا في برلمانات الكوميونات.
    Las mujeres pobres de los parlamentos de vecindario tenían un pequeño plan de ahorros que les permitió actuar como un banco para sus propias necesidades. UN ووضعت الفقيرات من المشاركات في برلمانات الأحياء برنامجا صغيرا للادخار وتمكن من العمل بمثابة مصرف يدار لصالحهن.
    Los datos de la Unión Interparlamentaria también indican que la mujer sigue infrarrepresentada en los parlamentos de los países de las islas del Pacífico. UN 27 - وتشير بيانات الاتحاد أيضا إلى أن تمثيل المرأة لا يزال ضعيفا في برلمانات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ.
    En los últimos años ha sido objeto de abundantes discusiones en los medios de comunicación, pero también en los parlamentos de la Confederación y de los cantones. UN فقد دارت حوله، خلال السنوات الأخيرة، مناقشات متعددة في وسائل الإعلام، وكذلك في برلمانات الاتحاد والكانتونات.
    A nivel nacional, se propuso la instrumentación de leyes o medidas que garanticen la participación efectiva de las mujeres en los parlamentos de cada país. UN وعلى المستوى الوطني، اقتُرح تنفيذ قوانين أو تدابير تضمن المشاركة الفعالة للمرأة في برلمانات كل بلد.
    Pero, en términos generales, las mujeres aborígenes están insuficientemente representadas en los parlamentos australianos. UN ولكن نساء السكان الأصليين عموما ممثلات تمثيلا ناقصا في برلمانات أستراليا.
    Un indicador clave de esta tendencia es el número de mujeres representantes en los parlamentos africanos. UN ويتمثل المؤشر الرئيسي لهذا الاتجاه في عدد الممثلات في برلمانات أفريقيا.
    El Sr. Tourabi añadió que la legislación sudanesa no entrañaba condición alguna relativa a la religión para el acceso a los cargos de diputados, como demostraba la presencia de cristianos en el Parlamento, a diferencia de lo que sucede a los musulmanes en los parlamentos de países europeos. UN وأضاف السيد الترابي أن التشريع السوداني لا يضع للوصول إلى الوظائف النيابية أي شرط يتعلق بالدين، وهو ما يؤكده وجود مسيحيين في البرلمان، على عكس حالة المسلمين في برلمانات البلدان اﻷوروبية.
    Tabla 7.1 Mujeres en los parlamentos autonómicos Comunidad UN الجدول ٧-١- النساء في برلمانات أقاليم الحكم الذاتي
    La proporción de mujeres en los parlamentos de los Länder varía entre el 15,5% y casi el 40% (véase el cuadro 2.7). UN وتتراوح نسبة النساء في برلمانات المقاطعات بين ٥,٥١ في المائة وما يقرب من ٠٤ في المائة )انظر الجدول ٢-٧(.
    Tomó nota de que, tras las elecciones que tuvieron lugar en Botswana, Malawi, Mozambique, Namibia y Sudáfrica durante 1999, el porcentaje medio de mujeres en los parlamentos de los países de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo aumentó del 15% al 17,9%. UN وأشار إلى أنه عقب الانتخابات التي جرت في بوتسوانا وملاوي وموزامبيق وناميبيا وجنوب أفريقيا خلال عام 1999، ارتفع متوسط النسبة المئوية للنساء اللائي يشغلن مقاعد في برلمانات بلدان الجماعة الإنمائية من 15 في المائة إلى 17.9 في المائة.
    - La realización de estudios sobre el lugar que ocupa la mujer en los parlamentos de la comunidad de habla francesa; UN - دراسة وضع المرأة في المستقبل في برلمانات الجماعة الفرانكوفونية؛
    El cuadro 2 indica que el porcentaje más alto de mujeres, 38,9%, se encuentra en los parlamentos de los países nórdicos, y la representación más baja, 3,4%, en los Estados árabes. UN أما الجدول رقم 2 فيظهر أن أعلى نسبة للمرأة، وهي 38.9 في المائة، قد تحققت في برلمانات بلدان شمال أوروبا بينما سجلت أدنى نسبة، أي 3.4 في المائة، في الدول العربية.
    Durante los primeros años posteriores a la instauración del derecho de la mujer a elegir y ser elegida en los parlamentos de la Confederación y los cantones, los partidos burgueses y los partidos de izquierda tuvieron aproximadamente el mismo número de representantes del sexo femenino. UN وخلال السنوات الأولى التي أعقبت إقامة حق التصويت للمرأة وأهليتها في برلمانات الاتحاد والكانتونات، فإن الحزب البورجوازي والحزب اليساري كان لهما نفس الممثلون تقريبا.
    en los parlamentos de los estados y territorios las mujeres constituyen un 29% de los miembros y aproximadamente un 30% de los cargos elegidos en el gobierno local. UN وتشكل النساء في برلمانات الولايات والأقاليم نسبة 29 في المائة من الأعضاء و30 في المائة تقريباً من المواقع المنتخبة في الحكومة المحلية.
    El seminario tuvo por objeto facilitar el proceso de ratificación del Tratado en los parlamentos de los países que lo habían suscrito y también prestar asistencia a los Estados partes en el cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Tratado. UN وكان الهدف من الحلقة الدراسية تسهيل عملية التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في برلمانات البلدان الموقعة عليها، وكذلك مساعدة البلدان المشاركة على تنفيذ التزاماتها الناشئة عن المعاهدة.
    Asimismo, los participantes en los parlamentos de vecindario pudieron participar en la solución de otras cuestiones cívicas en materia de carreteras, alumbrado público, saneamiento y trabajo infantil. UN وبالمثل، تمكن المشاركون في برلمانات الأحياء من المشاركة في حل مسائل مدنية أخرى تتعلق بالطرق وإضاءتها والمرافق الصحية وعمل الأطفال.
    Desde 2007, Globe ha conseguido reunir a unos 100 legisladores de todos los principales partidos políticos de los parlamentos del Grupo de los Ocho, el Brasil, China, la India, México y Sudáfrica, y del Parlamento Europeo, con el fin de elaborar y presentar una legislación progresista y coordinada sobre el cambio climático. UN ومنذ عام 2007 جمعت المنظمة قرابة 100 مشرع من جميع الأحزاب السياسية الكبرى في برلمانات مجموعة البلدان الثمانية والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والمكسيك والهند، ومن البرنامج الأوروبي، لوضع وتقديم تشريعات تقدمية منسقة بشأن تغير المناخ.
    El observador de otra ONG planteó la cuestión de si era útil considerar la representación religiosa en el Parlamento de las sociedades seculares. UN وأثار مراقب منظمة غير حكومية آخر مسألة ما إذا كان من المفيد النظر إلى التمثيل الديني في برلمانات المجتمعات العلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more