Otras divisiones del PNUMA están trabajando en cuestiones relacionadas con la construcción sostenible. | UN | تعمل شعب أخرى في برنامج البيئة بشأن مسائل استدامة المباني والتشييد. |
Más responsabilidad del PNUMA como organización basada en los resultados | UN | تعزيز المساءلة في برنامج البيئة المتحول إلى منظمة قائمة على تحقيق النتائج |
Sus conclusiones se comunican por medio del Director Ejecutivo al Comité de Representantes Permanentes y al Consejo de Administración como se dispone en la política de evaluación del PNUMA. | UN | وتبلغ نتائجه عن طريق المدير التنفيذي إلى لجنة الممثلين الدائمين ومجلس الإدارة وفقاً لسياسة التقييم في برنامج البيئة. |
La estructura de rendición de cuentas en el PNUMA es más compleja. | UN | أما هيكل المساءلة في برنامج البيئة فهو أكثر تعقيداً. |
Elaboración de directrices para la participación de grupos principales e interesados directos en la formulación de políticas en el PNUMA | UN | وضع مبادئ توجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تصميم السياسات في برنامج البيئة |
Dependencia competente: Todas las divisiones del PNUMA/ Oficina de Operaciones del PNUMA | UN | الوحدة المسؤولة: جميع الشعب ببرنامج البيئة/مكتب العمليات في برنامج البيئة |
Dependencia competente: Oficina de Operaciones del PNUMA | UN | الوحدة المسؤولة: مكتب العمليات في برنامج البيئة |
Sus conclusiones se comunican por conducto del Director Ejecutivo al Comité de Representantes Permanentes y a la Asamblea sobre el Medio Ambiente, de conformidad con la política de evaluación del PNUMA. | UN | وتبلغ نتائجه عن طريق المدير التنفيذي إلى لجنة الممثلين الدائمين وجمعية البيئة وفقاً لسياسة التقييم في برنامج البيئة. |
Sus conclusiones se comunican por conducto del Director Ejecutivo al Comité de Representantes Permanentes y a la Asamblea sobre el Medio Ambiente, de conformidad con la política de evaluación del PNUMA. | UN | وتبلغ نتائجه عن طريق المدير التنفيذي إلى لجنة الممثلين الدائمين وجمعية البيئة وفقاً لسياسة التقييم في برنامج البيئة. |
Así pues, con arreglo a esas propuestas, se liberarían recursos extrapresupuestarios del PNUMA y ONU-Hábitat que actualmente se dedican a actividades administrativas para invertirlos en actividades sustantivas. | UN | ولذلك ستسفر هذه المقترحات عن تحرير الموارد الخارجة عن الميزانية المخصصة للأنشطة الإدارية في برنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة واستخدامها في أنشطة إعادة البرمجة والأنشطة الفنية. |
La cantidad total determinada para llevar a cabo la evaluación y supervisión del PNUMA ascendería a 1.338.800 dólares, de los cuales 334.200 dólares se financiarían con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y 1.004.600 dólares con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | وسيصل مجموع المبلغ المحدد لإجراء التقييم والرقابة في برنامج البيئة 800 338 1 دولار منها 200 334 دولار ستمول من الميزانية العادية للأمم المتحدة و 600 004 1 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Con el apoyo del Centro Risø del PNUMA y de los centros regionales, el primer grupo de 15 países ha iniciado y, en su mayor parte completado, las medidas preparatorias. | UN | 33 - وبدعم من مركز ريزو في برنامج البيئة ومن المراكز الإقليمية، بدأت مجموعة أولى من 15 بلداً الأعمال التمهيدية والتي اكتملت إلى حد بعيد. |
Contribuir a que continúen las negociaciones y actividades conexas sobre desechos en el marco del PNUMA, y la cooperación y coordinación con entidades asociadas y otras organizaciones intergubernamentales. | UN | الإسهام في المناقشات الجارية والأنشطة ذات الصلة المتعلقة بالنفايات في برنامج البيئة والتعاون والتنسيق مع الشركاء والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى. |
Los usuarios de la revisión son las Partes en los convenios, los equipos de gestión del PNUMA y la FAO y las secretarías. | UN | 39 - مستخدمو الاستعراض هم الأطراف في الاتفاقيات، فرق الإدارة في برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة والأمانات. |
Los usuarios del examen son las Partes en los convenios, los equipos de gestión del PNUMA y la FAO y las secretarías. | UN | 39 - مستخدمو الاستعراض هم الأطراف في الاتفاقيات، فرق الإدارة في برنامج البيئة ومنظمة الأغذية والزراعة والأمانات. |
Al invertir en el PNUMA, los Estados miembros multiplicarán el impacto de sus inversiones en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسوف تضاعف الدول الأعضاء من خلال استثمارها في برنامج البيئة من آثار استثماراتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Al invertir en el PNUMA, los Estados Miembros también multiplicarán los efectos de su inversión en los acuerdos multilaterales sobre el Medio Ambiente; | UN | كما أن الدول الأعضاء ستضاعف من خلال الاستثمار في برنامج البيئة من أثر استثمارها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
Por último, el Marco de Programas a 10 Años (10-YFP) sobre el consumo y la producción sostenibles debe tener su sede en el PNUMA. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يكون مقر الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة موجودا في برنامج البيئة. |
Al invertir en el PNUMA, los Estados miembros multiplicarán el impacto de sus inversiones en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وسوف تضاعف الدول الأعضاء من خلال استثمارها في برنامج البيئة من آثار استثماراتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Los Estados miembros, por medio de sus inversiones en el PNUMA, multiplicarán el impacto de sus inversiones en los acuerdos ambientales multilaterales. | UN | وبالاستثمار في برنامج البيئة تضاعف الدول الأعضاء تأثير استثماراتها في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
3. Reconoce el remozamiento experimentado recientemente en el Programa Ambiental del Caribe y alienta al Director Ejecutivo a procurar fondos suficientes para financiar sus actividades y proseguir su crecimiento, así como las de programas de mares regionales similarmente bien administrados pero que cuentan con insuficiente financiación; | UN | 3 - يقدر التجديد الملاحظ مؤخراً في برنامج البيئة لمنطقة الكاريبي ويشجع المدير التنفيذي على إيجاد موارد مالية كافية لتمويل أنشطته واستمرار نموه، وكذلك تمويل برامج البحار الإقليمية جيدة الإدارة التي تعاني من نقص التمويل؛ |
Nos sentimos hoy realmente decepcionados por el hecho de que en fecha reciente la Potencia Administradora adoptó la política de excluir a Guam de la condición de miembro de pleno derecho del Programa del Medio Ambiente para la Región del Pacífico Meridional. | UN | ومما أصابنا بخيبة أمل حقا أن نلاحظ اليوم أن سياسة الدولة القائمة باﻹدارة لاستبعاد غوام من العضوية الكاملة في برنامج البيئة اﻹقليمية في جنوب المحيط الهادئ قد أعلنت مؤخرا. |
Los ámbitos prioritarios del programa sobre el Medio Ambiente fueron la diversidad biológica y el desarrollo sostenible, así como la energía sostenible y el cambio climático. | UN | ومجالات الأولوية في برنامج البيئة هي التنوع البيولوجي، والتنمية المستدامة، والطاقة المستدامة، وتغير المناخ. |