"في برنامج عمل اسطنبول" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Programa de Acción de Estambul
        
    • del Programa de Acción de Estambul
        
    También les damos las gracias por sus compromisos y el apoyo, expresados en el Programa de Acción de Estambul. UN ونشكرهم كذلك على التزاماتهم ومساندتهم المعرب عنها في برنامج عمل اسطنبول.
    Sin embargo, por muy nobles que sean los objetivos establecidos en el Programa de Acción de Estambul, no pueden lograrse a menos que respetemos los compromisos ya contraídos. UN ولكن الأهداف الواردة في برنامج عمل اسطنبول مهما كانت نبيلة، لا يمكن تحقيقها ما لم نحترم التعهدات التي قطعناها فعلا.
    Por último, invitó a los Estados Miembros a no perder de vista la función de los parlamentarios en el Programa de Acción de Estambul. UN وأخيراً، دعا الدول الأعضاء إلى عدم إغفال دور البرلمانيين في برنامج عمل اسطنبول.
    Los principios expuestos en el Programa de Acción de Estambul son los siguientes: UN وتشمل المبادئ المحددة في برنامج عمل اسطنبول ما يلي:
    :: Asegurar el pleno cumplimiento de los compromisos relativos a la igualdad entre los géneros contraídos en el marco del Programa de Acción de Estambul en favor de los Países Menos Adelantados UN :: ضمان التنفيذ الكامل للالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في برنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نموا
    Los países desarrollados tienen que cumplir sus compromisos de proporcionar una mayor asistencia, particularmente a los países menos adelantados, como se establece en el Programa de Acción de Estambul. UN ومن الضروري أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالتزاماتها بشأن تقديم المزيد من المساعدات، وبخاصة فيما يتعلق بأقل البلدان نموا، حسبما جاء في برنامج عمل اسطنبول.
    en el Programa de Acción de Estambul se convino un conjunto de principios que tendrán repercusiones de largo alcance a la hora de su aplicación. UN 17 - لقد أتُفق في برنامج عمل اسطنبول على عدد من المبادئ التي ستكون لها آثار بعيدة المدى على تنفيذه.
    en el Programa de Acción de Estambul se convino la adopción de medidas concretas relativas a la transferencia de tecnología. UN 22 - وتم الاتفاق في برنامج عمل اسطنبول على أحكام محددة لنقل التكنولوجيا.
    Los Ministros destacan la necesidad de dar acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados, puntualmente y con carácter duradero, a todos los países menos adelantados, como se expone en el Programa de Acción de Estambul. UN 87 - ويشدد الوزراء على ضرورة أن يتم في الوقت المناسب تطبيق وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق بصورة دائمة دون رسوم جمركية أو حصص على نحو ما ورد في برنامج عمل اسطنبول.
    Han manifestado la necesidad de medidas de seguimiento inmediatas y eficaces para asegurar los resultados y el cumplimiento de los compromisos asumidos en el Programa de Acción de Estambul. UN وقد أعربوا عن الحاجة إلى إجراء متابعة فورية وفعالة لكفالة تحقيق نتائج وإنجازات فيما يتعلق بالالتزامات الواردة في برنامج عمل اسطنبول.
    Era necesario que la cooperación Sur-Sur se centrara en las necesidades prioritarias de los países menos adelantados, como se describe en el Programa de Acción de Estambul. UN وثمة حاجة إلى تركيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب على احتياجات أقل البلدان نموا التي تحظى بالأولوية، على النحو المبين في برنامج عمل اسطنبول.
    29. Los Ministros destacan la necesidad de dar acceso libre de derechos y de contingentes a los mercados, puntualmente y con carácter duradero, a todos los países menos adelantados, como se expone en el Programa de Acción de Estambul. UN 29 - ويشدد الوزراء على ضرورة أن يتم في الوقت المناسب إتاحة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق بصورة دائمة دون رسوم جمركية أو حصص على نحو ما ورد في برنامج عمل اسطنبول.
    A pesar de estos logros, la relación entre la AOD y el ingreso interno bruto no alcanzó la meta del 0,15% al 0,20% reafirmada en el Programa de Acción de Estambul. UN ورغم هذه الإنجازات، فإن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل المحلي الإجمالي لم تبلغ النسبة المستهدفة التي تتراوح من 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة التي أُعيد تأكيدها في برنامج عمل اسطنبول.
    Los asociados para el desarrollo deben aumentar considerablemente la parte de los recursos dedicados a ayuda para el comercio, conforme a lo establecido en el Programa de Acción de Estambul. UN وقال إنه ينبغي للشركاء الإنمائيين أن يزيدوا مساعداتهم زيادة كبيرة من خلال " المعونة من أجل التجارة " كما هو متفق عله في برنامج عمل اسطنبول.
    Un grupo de Estados señaló que la cooperación Sur-Sur debía ser iniciada e impulsada por los países menos adelantados, a fin de que estos pudieran centrarse en sus propias prioridades, esbozadas en el Programa de Acción de Estambul. UN وقالت إحدى مجموعات الدول إن التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن تبادر به وتقوده أقل البلدان نموا لكي يتسنى لها التركيز على أولوياتها كما هو ورد في برنامج عمل اسطنبول.
    El análisis de la UNCTAD y la evaluación incluida en el Programa de Acción de Estambul indican que la estructura productiva de los PMA ha permanecido casi invariable, incluso en el período de gran crecimiento económico en el primer decenio de 2000. UN وتفيد تحاليل الأونكتاد وكذلك التقييم الوارد في برنامج عمل اسطنبول بأن الهيكل الإنتاجي لأقل البلدان نمواً ظل شبه ثابت حتى أثناء فترة النمو الاقتصادي المرتفع في العقد الأول من هذه الألفية.
    El crecimiento más lento y volátil de las economías desarrolladas perjudicaría las perspectivas de crecimiento de los PMA y sus posibilidades de alcanzar los objetivos previstos en el Programa de Acción de Estambul. UN فسيؤثر النمو الأبطأ والأكثر تقلباً في الاقتصادات المتقدمة تأثيراً سلبياً على توقعات نمو أقل البلدان نمواً وآفاق بلوغها الأهداف المحددة في برنامج عمل اسطنبول.
    Esos análisis deben tener en cuenta los compromisos asumidos por los asociados para el desarrollo en el Programa de Acción de Estambul y la Reunión Plenaria de Alto Nivel sobre los ODM celebrada en 2010; UN وينبغي إجراء مثل هذا التحليل في ضوء الالتزامات التي تعهد بها شركاء التنمية في برنامج عمل اسطنبول وفي الاجتماع العام الرفيع المستوى لعام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية؛
    En total, se establecieron 121 indicadores cuantitativos distintos para los 47 objetivos y metas del Programa de Acción de Estambul. UN وفي المجموع، جرى تحديد 121 مؤشرا كميا مختلفا للأهداف والغايات السبع والأربعين المنصوص عليها في برنامج عمل اسطنبول.
    La sección III ofrece un análisis de los avances realizados con respecto a los objetivos y metas del Programa de Acción de Estambul. UN أما الفرع الثالث، فيتضمن تحليلا للتقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف والغايات الواردة في برنامج عمل اسطنبول.
    En la década 2001-2010, se realizaron progresos en todas las esferas prioritarias del Programa de Acción de Estambul, pero, en la mayoría de los casos, esos progresos no son suficientes para alcanzar los objetivos y metas. UN 116 - وقد أُحرز تقدم في جميع المجالات ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل اسطنبول خلال العقد 2001-2010 ولكن في معظم الحالات لا يكفي معدل التقدم المحرز لبلوغ الأهداف والغايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more