"في برنامج عمل اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el programa de trabajo del Comité
        
    • del programa de trabajo del Comité
        
    • al programa de trabajo de la Comisión
        
    • en su programa de trabajo
        
    • en el programa de trabajo de la
        
    • del programa de trabajo de la Comisión
        
    • integran el programa de trabajo de la
        
    • del programa de trabajo de la CEPA
        
    • el programa de trabajo de la Comisión
        
    • en el programa de la Comisión
        
    • sobre el programa de trabajo del
        
    Estos son puntos ineludibles a considerar tanto en el programa de trabajo del Comité Preparatorio como en la agenda de la Cumbre. UN وهذه الاعتبارات جديرة بالتناول في برنامج عمل اللجنة التحضيرية، وكذلك في جدول أعمال مؤتمر القمة نفسه.
    Además, la inclusión de esta situación en el programa de trabajo del Comité Especial y las discusiones consiguientes no sirven a ningún propósito. UN وفضلا عن ذلك، فإن إدراج الحالة في برنامج عمل اللجنة الخاصة، وبالتالي مناقشتها، لا يخدم أي هدف.
    La realización de otras actividades distintas de las dos reuniones ministeriales del programa de trabajo del Comité dependerían de la disponibilidad de las contribuciones voluntarias. UN ومن شأن تنفيذ أنشطة أخرى في برنامج عمل اللجنة غير الاجتماعين الوزاريين أن يؤثر في توافر التبرعات.
    Asimismo, estuvieron de acuerdo en que había varios puntos del resumen de las propuestas que se habían hecho en el diálogo relativo al turismo que debían incorporarse al programa de trabajo de la Comisión. UN واتفقوا أيضا على أن ثمة عددا من النقاط في ملخص المقترحات المنبثقة عن حوار السياحة ينبغي أن تدرج في برنامج عمل اللجنة.
    Este tema ha sido examinado en los sucesivos períodos de sesiones del Comité y continúa en su programa de trabajo. UN وتم النظر في هذا البند في دورات اللجنة المتتالية وما زال مدرجا في برنامج عمل اللجنة.
    Ese grupo ha considerado conveniente incluir el tema en el programa de trabajo de la CDI por diversas razones. UN وقد رأى هذا الفريق أنه من المفيد إدراج الموضوع في برنامج عمل اللجنة وذلك لعدة أسباب.
    Se reafirmó que la erradicación de la pobreza era una cuestión importante del programa de trabajo de la Comisión. UN وأكدت اللجنة من جديد أن القضاء على الفقر مسألة هامة في برنامج عمل اللجنة.
    v) Colaboración con diversas unidades sustantivas del sistema y las oficinas subregionales de la CEPAL para preparar y ejecutar proyectos de promoción y apoyo de los componentes de la cooperación técnica en países en desarrollo que integran el programa de trabajo de la CEPAL; UN `5 ' التعاون مع الوحدات الفنية في جهاز اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون الإقليمية لإعداد وتنفيذ المشاريع بغية تعزيز ودعم عناصر التعاون فيما بين البلدان النامية في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية؛
    Esto exigió la inclusión en el programa de trabajo del Comité Consultivo de ciertos temas que se consideran en las Naciones Unidas. UN وقد تطلب ذلك إدراج بعض البنود والمواضيع التي تنظر فيها اﻷمم المتحدة في برنامج عمل اللجنة الاستشارية.
    Ello se refleja en la inclusión en el programa de trabajo del Comité de varios temas en estudio por las Naciones Unidas. UN ويتجلى ذلك في إدراج بنود وموضوعات رئيسية معينة تنظر فيها الجمعية العامة في برنامج عمل اللجنة.
    El tema titulado " Protección jurídica de los trabajadores migratorios " ha figurado en el programa de trabajo del Comité Consultivo desde 1996. UN 36 - ظل البند المعنون " الحماية القانونية للعمال المهاجرين " مدرجا في برنامج عمل اللجنة الاستشارية منذ عام 1996.
    La secretaría también ha celebrado con éxito actos conjuntos con organizaciones no gubernamentales que se han incorporado en el programa de trabajo del Comité. UN ونظّمت الأمانة بنجاح أيضا، بالاشتراك مع منظمات غير حكومية، مناسبات أسهمت في برنامج عمل اللجنة.
    Ese grupo temático también se incluirá en el programa de trabajo del Comité regional de la iniciativa en la región árabe. UN وسوف تُدرَج هذه المجموعة أيضاً في برنامج عمل اللجنة الإقليمية للمبادرة في المنطقة العربية.
    La cuestión del Decenio sigue inscrita en el programa de trabajo del Comité, que confía en poder aportar su modesta contribución al logro de los objetivos del Decenio. UN إن المسألة المتعلقة بالعقد مازالت مدرجة في برنامج عمل اللجنة الاستشارية القانونية التي تأمل في أن يتسنى لها تقديم مساهمتها المتواضعة لبلوغ أهدافه.
    La realización de otras actividades distintas de las dos reuniones ministeriales del programa de trabajo del Comité dependerían de la disponibilidad de las contribuciones voluntarias. UN ومن شأن تنفيذ أنشطة أخرى في برنامج عمل اللجنة غير الاجتماعين الوزاريين أن يؤثر في توافر التبرعات.
    Espera que en el futuro la Mesa continúe garantizando la flexibilidad del programa de trabajo del Comité. UN وأعرب عن أمله في أن يواصل المكتب مستقبلا كفالة المرونة في برنامج عمل اللجنة.
    No podemos evitar un cierto sentimiento de impaciencia por ver que se tomen medidas acompañadas por la financiación necesaria, pero de todos modos mi Gobierno aplaude los pasos dados para garantizar que los resultados de la Conferencia de Barbados se integren al programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومع ذلك، تحيي حكومتي الخطوات المتخذة لكفالة إدراج النتائج التي أسفر عنها مؤتمر بربادوس في برنامج عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    Los Estados Miembros pueden asegurar también, por medio de los órganos rectores de los fondos, los programas y los organismos, que sus contribuciones al programa de trabajo de la Comisión atiendan a las necesidades de ésta. UN وتستطيع الدول الأعضاء ايضا أن تكفل، من خلال مجالس إدارات الصناديق والبرامج والوكالات، استجابة مساهماتها في برنامج عمل اللجنة لاحتياجات اللجنة.
    Para concluir, el Sr. Koskenniemi aprueba la decisión de la Comisión de Derecho Internacional de incluir " la responsabilidad de las organizaciones internacionales " en su programa de trabajo a largo plazo. UN 12 - وقال، أخيرا، إنه يوافق على اختيار " مسؤولية المنظمات الدولية " كموضوع يدرج في برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل.
    Encontrar vías de seguir apoyando la publicación oportuna de los documentos podría tener efectos directos en el programa de trabajo de la Comisión. UN ومن شأن إيجاد السبل الكفيلة بزيادة تحسين إصدار الوثائق في الوقت المناسب أن يؤثر بشكل مباشر في برنامج عمل اللجنة.
    En el curso se examinarán cuestiones relacionadas con la armonización del derecho mercantil internacional y diversos temas del programa de trabajo de la Comisión. UN وسيغطي البرنامج الدراسي المسائل المتعلقة بإيجاد الانسجام في القانون التجاري الدولي وبنود متنوعة مدرجة في برنامج عمل اللجنة.
    v) Colaboración con diversas unidades sustantivas del sistema de la CEPAL y las oficinas subregionales para preparar y ejecutar proyectos de promoción y apoyo de los componentes de la cooperación técnica que integran el programa de trabajo de la CEPAL, tanto en el plano regional como en el internacional; UN ' ٥` التعاون مع الوحدات الفنية في جهاز اللجنة الاقتصادية والمكاتب دون اﻹقليمية ﻹعداد وتنفيذ المشاريع بغية تعزيز ودعم عناصر التعاون التقني في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية على كل من الصعيدين اﻹقليمي واﻷقاليمي؛
    Hasta ahora, el componente de ciencia y tecnología del programa de trabajo de la CEPA se llevó a cabo en el marco del antiguo subprograma 2, Promoción del desarrollo sostenible. UN وكان عنصر العلم والتكنولوجيا في برنامج عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ينفذ حتى الآن في إطار البرنامج الفرعي 2، تعزيز التنمية المستدامة.
    En su resolución 2006/18, de 26 de julio de 2006, el Consejo Económico y Social decidió incluir el tema titulado " Nuevas cuestiones " en el programa de la Comisión. UN في القرار 2006/18 المؤرخ 26 تموز/يوليه 2006، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي إدراج بند جدول الأعمال المعنون " المسائل المستجدة " في برنامج عمل اللجنة.
    En la sección VI se hace una reflexión sobre el programa de trabajo del Subcomité para 2014 y los problemas prácticos que será necesario abordar para que el trabajo del Subcomité siga desarrollándose y prosperando. UN وينظر الفرع السادس في برنامج عمل اللجنة الفرعية لعام 2014، والتحديات العملية التي يجب التصدّي لها لضمان استمرار التطور والتقدّم في أعمال اللجنة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more