"في بعثات السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las misiones de paz
        
    • en misiones de paz
        
    • en las misiones de paz
        
    • de misiones de paz
        
    • para las misiones de paz
        
    Los componentes de información de las misiones de paz también transmitirán esos mensajes. UN كما تتولى نقل هذه الأفكار عناصر الإعلام الموجودة في بعثات السلام.
    Los componentes de derechos humanos de las misiones de paz de las Naciones Unidas han ayudado a crear un entorno más favorable para los esfuerzos de paz y desarrollo de las sociedades que emergen de conflictos. UN وقد ساعدت عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة في تهيئة بيئة مواتية أكثر لجهود السلام والتنمية في المجتمعات الخارجة من الصراعات.
    Hoy, más de 9.000 miembros de las fuerzas armadas y de la policía de Alemania se encuentran desplegados en misiones de paz internacionales. UN وينتشر اليوم في بعثات السلام الدولية ما يزيد على 000 9 فرد من أفراد القوات المسلحة والشرطة الألمانية.
    La representante observó que las italianas habían participado activamente en misiones de paz en el Oriente Medio, la ex Yugoslavia y Albania, y que el ingreso de la mujer en las fuerzas armadas italianas había dado motivo a que se redefiniera la función que cumplían las fuerzas armadas en el país. UN وقالت إن المرأة اﻹيطالية قد اشتركت بنشاط في بعثات السلام في الشرق اﻷوسط، ويوغوسلافيا السابقة وألبانيا وكان التحاق المرأة بالقوات المسلحة اﻹيطالية بمثابة فرصة ﻹعادة تحديد دور القوات المسلحة في البلد.
    Algunas posiciones resueltamente declaradas o hábilmente disimuladas tratan de minimizar el peso de África en las misiones de paz y seguridad. UN وهناك أطراف معينة لها مواقف معلنة بوضوح أو مقنعة بمهارة تعمل على التقليل من وزن افريقيا في بعثات السلام واﻷمن.
    en las misiones de paz de las Naciones Unidas, las mujeres siguen siendo un recurso insuficientemente aprovechado. UN ولا تزال المرأة تشكﱢل مصدرا لم تتحقق الاستفادة الكاملة به بعد في بعثات السلام التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Continuó trabajando en colaboración con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en el establecimiento de listas y la selección de candidatos para componentes de derechos humanos de misiones de paz. UN وواصلت المفوضية العمل بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني على إعداد قوائم المرشحين لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام واختيارهم.
    Intercambio de experiencias y enseñanzas entre los expertos y coordinadores en cuestiones de género y los componentes de género y derechos humanos de las misiones de paz, las oficinas locales y la sede. UN تبادل الخبرة والدروس المكتسبة بين الخبراء وجهات الاتصال المعنية بالمسائل الجنسانية في عنصري حقوق الإنسان والمسائل الجنسانية في بعثات السلام والمكاتب الميدانية والمقر.
    Una nueva iniciativa ha consistido en el suministro de fondos para los proyectos de fomento de la capacidad en derechos humanos de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz. UN فيما شكلّ توفير التمويل لمشاريع بناء القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنفذها عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام مبادرةً جديدة.
    A la vez, hemos reexaminado este apoyo para reforzar la capacidad que ofrece de facilitar asesoramiento y formación a los componentes civiles, policiales y militares de las misiones de paz. UN وشرعنا أيضاً في استعراض لهذا الدعم بغية تعزيز قدرة المفوضية على توفير المشورة والتدريب للعناصر المدنية والعسكرية وعناصر الشرطة في بعثات السلام.
    Se ha iniciado un ejercicio de diagramación para facilitar la labor de la Junta de Síndicos y para permitirle mejorar el examen de la cooperación técnica a cargo de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz. UN ولتيسير عمل مجلس الأمناء وتمكينه من استعراض التعاون التقني الذي تقدمه الوحدات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات السلام استعراضاً أفضل شُرع في عملية مسح.
    Mediante el fortalecimiento de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz y políticas se alcanzaron importantes hitos en lo referente a la incorporación de los derechos humanos en actividad general en el ámbito de la paz y la seguridad. UN وحقق تعميم مراعاة حقوق الإنسان أيضا مكاسب مهمة في مجال السلم والأمن من خلال تعزيز عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام والبعثات السياسية.
    El informe consiste en una puesta al día de la información sobre las actividades que lleva a cabo la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en relación con la justicia de transición, incluidas las de los componentes de derechos humanos de las misiones de paz. UN ويتضمن التقرير تحديثاً للأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في سياق العدالة الانتقالية، بما في ذلك الأنشطة التي اضطلعت بها الجهات المعنية بحقوق الإنسان في بعثات السلام.
    En cuanto al personal femenino en misiones de paz de la OSCE, Organización para la Seguridad y Cooperación en Europa, desarrolladas en Kosovo, Albania, Croacia, Skopje, Bosnia-Herzegovina y de la propia Secretaría de la OSCE, los datos son: UN وفيما يتعلق بالأفراد من النساء في بعثات السلام التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، والمنتشرة في كوسوفو وألبانيا وكرواتيا وسكوبي والبوسنة والهرسك وفي أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ذاتها، فالبيانات كما يلي:
    Una vez más, mi delegación desea reiterar que la credibilidad de la Comisión dependerá, entre otras cosas, de una composición justa en cuanto a sus miembros, en la cual se vean reflejadas la participación de los países en misiones de paz, la experiencia acumulada en materia de consolidación de la paz y una representación geográfica equitativa. UN ووفدي يكرر القول مرة أخرى إن مصداقية لجنة بناء السلام ستعتمد على جملة أمور منها عضوية منصفة تكون انعكاسا لمشاركة البلدان في بعثات السلام والخبرة في بناء السلام والتوزيع الجغرافي العادل.
    8.5 Sudáfrica está revisando actualmente su Libro Blanco sobre la participación en misiones de paz internacionales. UN 8-5 وتقوم جنوب أفريقيا حالياً بتنقيح الكتاب الأبيض عن المشاركة في بعثات السلام الدولية.
    El personal militar de Eslovenia, la República Checa, Rumania y Suiza reciben formación en derechos humanos antes de su despliegue en misiones de paz internacionales. UN ويُطْلَع العسكريون من الجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفينيا وسويسرا على قضايا حقوق الإنسان قبل إيفادهم إلى الخارج في بعثات السلام.
    Apoyo a los componentes de derechos humanos en las misiones de paz UN :: تقديم الدعم لعناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام
    Por ello, Gambia participa activamente en las misiones de paz y promueve la buena vecindad, la amistad y la cooperación en toda África y más allá. UN ولذلك تشترك غامبيا بمهمة في بعثات السلام وفي تعزيز حسن الجوار والصداقة والتعاون في جميع أرجاء أفريقيا وخارجها.
    Su principal objetivo es hacer hincapié en la función que desempeñan las mujeres en las misiones de paz en el extranjero, así como en la incorporación de la perspectiva de género en todas las misiones. UN والهدف الرئيسي هو التركيز على دور المرأة في بعثات السلام بالخارج وكذلك تعميم المنظور الجنساني في جميع البعثات.
    La República Checa está dispuesta a continuar su participación activa en las misiones de paz en la ex Yugoslavia, ya sea bajo los auspicios de las Naciones Unidas o conforme a algunos arreglos regionales, de acuerdo con el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN والجمهــورية التشيكيــة مستعدة لمواصلــة مشاركتها النشطة في بعثات السلام في يوغوسلافيا السابقة، سواء تحت إشراف اﻷمم المتحدة، أو في إطار أي ترتيب إقليمي يوضع وفقا للفصل الثامن من الميثــاق.
    En julio de 2009, el ACNUDH administraba y prestaba apoyo a 55 misiones sobre el terreno: 11 oficinas regionales 10 Oficinas en los países, 17 componentes de derechos humanos de misiones de paz de las Naciones Unidas y 17 asesores de derechos humanos de equipos en los países de las Naciones Unidas. UN 36 - وفي تموز/يوليه 2009، كانت المفوضية تدير وتدعم 55 تواجدا ميدانيا: 11 تواجدا إقليميا()، و 10 مكاتب على الصعيد القطري()، و 17 مكونا من مكونات حقوق الإنسان في بعثات السلام التابعة للأمم المتحدة()، و 17 مستشارا لحقوق الإنسان مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية().
    i) Servicios de asesoramiento: creación de instrumentos de asesoramiento y planificación sobre comunicaciones estratégicas para las misiones de paz, a fin de ayudar a sus componentes de información a formular estrategias de información, y organización de equipos de tareas y seminarios y participación en ellos; UN ' 1` خدمات استشارية بشأن ما يلي: وضع أدوات لتقديم المشورة والتخطيط في مجال الاتصالات الاستراتيجية لبعثات السلام لمساعدة العناصر الإعلامية فيها على صوغ الاستراتيجيات الإعلامية؛ والمشاركة في فرق العمل والحلقات الدراسية المتصلة بالعمل الإعلامي في بعثات السلام وتنظيمها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more