El Instituto ha presentado pedidos de financiación para un proyecto que examinará cuestiones tales como el tipo de información que podrían reunir las organizaciones no gubernamentales y los periodistas, la manera de determinar la calidad de esa información, y el posible papel de expertos de organizaciones no gubernamentales en misiones de determinación de los hechos. | UN | وقد قدم المعهد مقترحات للتمويل للاضطلاع بمشروع للنظر في قضايا من قبيل نوع المعلومات التي يمكن جمعها عن طريق المنظمات غير الحكومية والصحفيين، وكيفية التحقق من نوعية تلك المعلومات، وضرورة دراسة الدور الذي يمكن أن يقوم به الخبراء من المنظمات غير الحكومية في بعثات تقصي الحقائق. |
El despliegue continuo de expertos en misiones de determinación de los hechos y comisiones internacionales independientes de investigación con arreglo a los mandatos del Consejo de Derechos Humanos es también un aspecto importante de la vigilancia de la violencia sexual relacionada con los conflictos y la presentación de informes al respecto. | UN | ويمثل استمرار نشر خبرات مكرسة في بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق الدولية المستقلة المكلفة من قبل مجلس حقوق الإنسان أيضا جانبا هاما من جوانب الرصد والإبلاغ عن العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات. |
18.70 Los recursos estimados para viajes ascienden a 130.400 dólares y se refieren a viajes del personal en misiones de determinación de hechos, preparación de publicaciones, consultas con gobiernos y participación en reuniones regionales e interinstitucionales. | UN | ١٨-٧٠ تتصل الاحتياجات المقدرة للسفر وقدرها ٤٠٠ ١٣٠ دولار بسفر الموظفين في بعثات تقصي الحقائق وﻹعداد منشورات وإجراء مشاورات مع الحكومات، وبالمشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية والمشتركة بين الوكالات. |
Tomando nota con satisfacción de que, en cumplimiento de su recomendación contenida en la resolución 47/120, de 18 de diciembre de 1992, el Secretario General elaboró una lista de expertos destacados y calificados a los que podría recurrir para cumplir misiones de determinación de hechos y de otra índole, y de que esa lista se ha actualizado recientemente, | UN | " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن الأمين العام، عملا بتوصيتها الواردة في القرار 47/120 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، وضع قائمة بأسماء الخبراء البارزين والمؤهلين الذين يمكنه الاستفادة من خدماتهم في بعثات تقصي الحقائق وغيرها من البعثات، وأنه تم مؤخرا استكمال تلك القائمة، |
1991-1992: Participante en las misiones de determinación de los hechos en materia de derechos humanos de la OSCE en la ex Yugoslavia | UN | ١٩٩١-٢٩٩١ مشارك في بعثات تقصي الحقائق في مجال حقوق اﻹنسان، التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، في يوغوسلافيا السابقة. |
También recomendó al Secretario General que, para las misiones de investigación de los hechos y de otra índole, continuara recurriendo a los servicios de expertos destacados y calificados, elegidos con un criterio geográfico lo más amplio posible, teniendo en cuenta como candidatos a las personas con el mayor nivel posible de eficiencia, competencia e integridad. | UN | وأوصت كذلك الأمين العام بمواصلة الاستعانة بخدمات خبراء بارزين ومؤهلين في بعثات تقصي الحقائق والبعثات الأخرى، وأن يتم اختيارهم من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، على أن يوضع في الاعتبار المرشحون الذين يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنـزاهة. |
Se invitó asimismo a los Estados Miembros a que facilitaran los nombres de las personas idóneas a que podría recurrir el Secretario General, a su discreción, para cumplir misiones de investigación de los hechos y de otra índole. | UN | كما دعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم أسماء أفراد مناسبين قد يرغب اﻷمين العام في الاستعانة بهم حسب تقديره في بعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى. |
El representante de la Secretaría indicó que la División para el Adelanto de la Mujer participaba en misiones de determinación de los hechos dirigidas por el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, por invitación de éste y cuando resultaba procedente, a fin de aportar sus conocimientos especializados sobre cuestiones de género y cuestiones relativas a la mujer. | UN | وأشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أن شعبة النهوض بالمرأة قد شاركت، بدعوة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان في بعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المفوض السامي عندما يكون للشعبة علاقة بالموضوع من أجل تقديم خبرة تقنية بشأن مسائل نوع الجنس وقضايا المرأة. |
Si el Consejo de Seguridad así lo decidiera y de consuno con la Secretaría, los representantes del Comité de Estado Mayor podrían participar en misiones de determinación de los hechos y en equipos de inspección encargados de evaluar la preparación de los efectivos y los medios de apoyo logístico proporcionados a las Naciones Unidas para su participación en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما يمكن إشراك ممثلي اللجنة، بناء على قرار من مجلس الأمن وبموافقة الأمانة العامة، في بعثات تقصي الحقائق وأفرقة التفتيش لتقييم مدى استعداد القوات ووسائل الدعم في مجال النقل والإمداد المتاحة للأمم المتحدة لخدمة عمليات حفظ السلام. |
b) Participación en misiones de determinación de hechos y otras misiones en zonas de conflicto real o posible en las que pudieran llegar a realizarse o estuvieran en marcha actividades del Secretario General en materia de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz*; | UN | )ب( الاشتراك في بعثات تقصي الحقائق وغيرها من البعثات الموفدة الى مناطق الصراعات الفعلية أو المحتملة التي قد يستفاد فيها من جهود اﻷمين العام في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، أو يستفاد فيها بالفعل من تلك الجهود*؛ |
b) Participación en misiones de determinación de hechos y otras misiones en zonas de conflicto real o posible en las que pudieran llegar a realizarse o estuvieran en marcha actividades del Secretario General en materia de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz*; | UN | )ب( الاشتراك في بعثات تقصي الحقائق وغيرها من البعثات الموفدة الى مناطق الصراعات الفعلية أو المحتملة التي قد يستفاد فيها من جهود اﻷمين العام في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، أو يستفاد فيها بالفعل من تلك الجهود*؛ |
Se prevé realizar aproximadamente ocho viajes por año con el fin de celebrar negociaciones, participar en misiones de determinación de los hechos y en misiones de otra índole, acompañar a representantes especiales y enviados especiales del Secretario General, asistir a reuniones de organizaciones regionales y participar en conferencias y seminarios. | UN | ومن المزمع إجراء ثماني رحلات تقريبا في السنة ﻷغراض المفاوضات، والمشاركة في بعثات تقصي الحقائق وغيرها، ومصاحبة الممثلين/المبعوثين الخاصين لﻷمين العام، وحضور اجتماعات المنظمات اﻹقليمية والمشاركة في المؤتمرات والحلقات الدراسية. |
El representante de la Secretaría indicó que la División para el Adelanto de la Mujer participaba en misiones de determinación de los hechos dirigidas por el Alto Comisionado para los Derechos Humanos, por invitación de éste y cuando resultaba procedente, a fin de aportar sus conocimientos especializados sobre cuestiones de género y cuestiones relativas a la mujer. | UN | وأشار ممثل اﻷمانة العامة إلى أن شعبة النهوض بالمرأة قد شاركت، بدعوة من المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في بعثات تقصي الحقائق التي يضطلع بها المفوض السامي عندما يكون للشعبة علاقة بالموضوع من أجل تقديم خبرة تقنية بشأن مسائل نوع الجنس وقضايا المرأة.[ |
En su calidad de funcionarios encargados de esos países, también tendrían la responsabilidad de informar con tiempo de posibles problemas, lo que requeriría reunión y análisis de información y participación en misiones de determinación de hechos y otras misiones, con especial hincapié en la detección de posibles crisis respecto de las cuales habría que informar al Secretario General para que adoptara medidas o recomendara la adopción de medidas. | UN | وسيكون شاغلا هاتين الوظيفتين، بوصفهما " موظفي المكتبين " ، الخاصين بتلك البلدان، مسؤولين أيضا عن أنشطة الانذار المبكر بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات والاشتراك في بعثات تقصي الحقائق وغيرها من البعثات، مع التركيز بوجه خاص على تحديد اﻷزمات المحتملة التي ينبغي تقديم المشورة بشأنها الى اﻷمين العام بغرض الشروع في اتخاذ اجراءات أو التوصية باتخاذها. |
En su calidad de funcionarios encargados de esos países, también tendrían la responsabilidad de informar a tiempo de posibles problemas, lo que requeriría reunión y análisis de información y participación en misiones de determinación de hechos y otras misiones, con hincapié en la detección de posibles crisis respecto de las cuales habría que informar al Secretario General para que adoptara medidas o recomendara la adopción de medidas. | UN | وسيكون شاغلا هاتين الوظيفتين،بوصفهما " موظفي المكتبين " الخاصين بتلك البلدان، مسؤولين أيضا عن أنشطة الانذار المبكر، بما في ذلك جمع وتحليل المعلومات والاشتراك في بعثات تقصي الحقائق أو غيرها من البعثات، مع التركيز بوجه خاص على تحديد اﻷزمات المحتملة التي ينبغي تقديم المشورة بشأنها الى اﻷمين العام بغرض الشروع في اتخاذ اجراءات أو التوصية باتخاذها. |
Tomando nota con satisfacción de que, en cumplimiento de su recomendación contenida en la resolución 47/120 A, de 18 de diciembre de 1992, el Secretario General elaboró una lista de expertos destacados y calificados a los que podría recurrir para cumplir misiones de determinación de hechos y de otra índole, y de que esa lista se ha actualizado recientemente, | UN | " وإذ تلاحظ بارتياح أن الأمين العام وضع، عملا بتوصية اللجنة الواردة في القرار 47/120، قائمة بالخبراء المرموقين والمؤهلين يستخدمها في بعثات تقصي الحقائق وسواها من البعثات، وأنه قد تم مؤخرا تحديث هذه القائمة، |
Tomando nota con satisfacción de que, en cumplimiento de la recomendación contenida en su resolución 47/120 de 18 de diciembre de 1992, el Secretario General elaboró una lista de expertos destacados y calificados a los que podría recurrir para cumplir misiones de determinación de hechos y de otra índole, y de que esa lista se ha actualizado recientemente, | UN | " وإذ تلاحظ بارتياح أن الأمين العام وضع، عملا بالتوصية الواردة في قرارها 47/120 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، قائمة بالخبراء المرموقين والمؤهلين يستخدمها في بعثات تقصي الحقائق وسواها من البعثات، وأنه قد تم مؤخرا تحديث هذه القائمة، |
Tomando nota con satisfacción de que, en cumplimiento de la recomendación contenida en su resolución 47/120, de 18 de diciembre de 1992, el Secretario General elaboró una lista de expertos destacados y calificados a los que podría recurrir para cumplir misiones de determinación de hechos y de otra índole, y de que esa lista se ha actualizado recientemente, | UN | " وإذ تلاحظ بارتياح أن الأمين العام وضع، عملا بالتوصية الواردة في قرارها 47/120 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، قائمة بالخبراء المرموقين والمؤهلين يستخدمها في بعثات تقصي الحقائق وسواها من البعثات، وأنه قد تم مؤخرا استكمال هذه القائمة، |
En el informe se exponen las actividades realizadas durante ese período con respecto a la base de datos y la lista de expertos forenses; la unificación y difusión de normas; los procedimientos especiales y la ciencia forense; las actividades de formación y de fomento de la capacidad; y el empleo de expertos forenses en las misiones de determinación de los hechos y las comisiones de investigación. | UN | ويشير التقرير إلى الأنشطة المضطلع بها خلال الفترة التي يغطيها فيما يتعلق بقاعدة البيانات وقائمة خبراء الطب الشرعي؛ وتجميع المعايير ونشرها؛ والإجراءات الخاصة وعلم الطب الشرعي؛ وأنشطة التدريب وبناء القدرات؛ والاستعانة بخبراء الطب الشرعي في بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق. |
405. En la sección III de la misma resolución, la Asamblea me recomendó que, para las misiones de investigación de los hechos y de otra índole, siguiera recurriendo a los servicios de expertos destacados, seleccionados con un criterio geográfico lo más amplio posible, teniendo en cuenta como candidatos a las personas con el mayor nivel posible de eficiencia, competencia e integridad. | UN | ٤٠٥ - وفي الجزء ' ثالثا ' من القرار نفسه، أوصت الجمعية العامة بأن أواصل الاستعانة بخدمات خبراء بارزين في بعثات تقصي الحقائق والبعثات اﻷخرى، يتم اختيارهم من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع إيلاء الاعتبار للمرشحين الذين يتمتعون بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة. |
A ese respecto, se invitó a los Estados Miembros a que facilitaran los nombres de las personas idóneas a que podría recurrir el Secretario General, a su discreción para cumplir misiones de investigación de los hechos y de otra índole. | UN | وفي هذا الصدد، وجهت الدعوة للدول الأعضاء إلى تقديم أسماء أفراد مناسبين قد يرغب الأمين العام في الاستعانة بهم حسب تقديره في بعثات تقصي الحقائق والبعثات الأخرى. |