Asimismo, la Subsecretaria General debería indicar qué pasará con los puestos de los funcionarios permanentes que actualmente prestan servicios en misiones sobre el terreno. | UN | وينبغي للأمين العام المساعد أن تبين أيضا ما هو مصير الوظائف الخاصة بالموظفين الدائمين الذين يخدمون حاليا في بعثات ميدانية. |
A falta de un programa de promoción de las perspectivas de carrera de esa índole, el régimen de prestaciones no debería obrar en detrimento de los funcionarios que prestan o han prestado servicios en misiones sobre el terreno. | UN | وفي غياب برامج للتطوير الوظيفي كهذا، ينبغي ألا تصبح مجموعة الاستحقاقات عقابا للموظفين الذين يخدمون في بعثات ميدانية أو خدموا فيها. |
En 1996 y 1997, algunos funcionarios de la División de Adquisiciones participaron en dos cursos adicionales y, al efectuarse el examen, cuatro nuevos funcionarios habían recibido capacitación en el empleo en la División de Adquisiciones antes de asumir sus funciones en misiones sobre el terreno. | UN | وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، شارك بعض موظفي الشعبة في دورتين إضافيتين، ولدى إعداد هذا الاستعراض، تلقى أربعة موظفين جدد تدريبا أثناء العمل في شعبة المشتريات قبل إسناد مهام لهم في بعثات ميدانية. |
Hay en la actualidad 2.686 funcionarios internacionales con nombramientos de duración limitada en las misiones sobre el terreno. | UN | وهناك حاليا 686 2 موظفا دوليا عينوا بعقود محدودة المدة في بعثات ميدانية. |
Estas son mejoras cualitativas que sirven para agilizar el proceso de despliegue de personal civil capaz y flexible en las misiones sobre el terreno. | UN | وهذه تحسينات نوعية تساعد على تسريع وتيرة عملية نشر الموظفين المدنيين ذوي القدرة والمرونة في بعثات ميدانية. |
9. Pide al Secretario General que limite la práctica de ofrecer nombramientos temporales de un año o más para puestos sufragados con cargo al presupuesto ordinario o a fondos extrapresupuestarios a necesidades temporales como, por ejemplo, sustituciones en caso de personal asignado a misiones sobre el terreno y licencia autorizada; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقيد ممارسة التعيينات المؤقتة على أساس الميزانية العادية أو الوظائف خارج الميزانية لمدة سنة أو أكثر، كيما تقتصر على الاحتياجات المؤقتة ومن ذلك مثلا حالات إحلال الموظفين المنتدبين في بعثات ميدانية وفي اﻹجازات المأذون بها؛ |
La Comisión para la Asistencia Humanitaria también ha pedido que el equipo de las Naciones Unidas en el país pague dietas diarias a su personal, cuando acompañe al personal de las misiones sobre el terreno en Darfur del Norte. | UN | كذلك طلبت مفوضية المعونة الإنسانية أن يقوم فريق الأمم المتحدة القُطري بدفع بدل إقامة يومي لموظفيها عند مرافقتهم للموظفين الموفدين في بعثات ميدانية في شمال دارفور. |
La armonización de las condiciones de servicio del personal destinado en misiones sobre el terreno es un aspecto fundamental del marco de reforma de la gestión de los recursos humanos del Secretario General que se presentará a la Asamblea en su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وتعتبر مواءمة شروط الخدمة للموظفين العاملين في بعثات ميدانية عنصرا بالغ الأهمية في إطار الأمين العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية المقرر تقديمه إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين. |
" El personal que se desplace en misiones sobre el terreno podría mantener un enlace con su puesto por un máximo de dos años. | UN | " يستطيع الموظفون المنتدبون للعمل في بعثات ميدانية الاحتفاظ بوظيفتهم لمدة سنتين كحد أقصى. |
" El personal que se desplace en misiones sobre el terreno podría mantener un enlace con su puesto por un máximo de dos años. | UN | " يستطيع الموظفون المنتدبون للعمل في بعثات ميدانية الاحتفاظ بوظيفتهم لمدة سنتين كحد أقصى. |
:: Realización de estudios amplios de sueldos para 8 operaciones de paz y publicación de 16 escalas de sueldos para personal de contratación local en misiones sobre el terreno | UN | :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات في ثمانية بعثات لحفظ السلام وإصدار 16 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات ميدانية |
:: Realización de estudios provisionales de sueldos para otras operaciones de paz y publicación de 18 escalas de sueldos para personal de contratación local en misiones sobre el terreno | UN | :: إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات المؤقتة لبعثات حفظ السلام الأخرى وإصدار 18 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات ميدانية |
Realización de estudios amplios de sueldos para 8 operaciones de paz y publicación de 16 escalas de sueldos para personal de contratación local en misiones sobre el terreno | UN | إجراء دراسات استقصائية شاملة للمرتبات في ثماني بعثات لحفظ السلام وإصدار 16 جدولا لمرتبات الموظفين المحليين في بعثات ميدانية |
La demora se debió a la falta de normalización de la estructura de las bases de datos geográficos utilizada en las misiones sobre el terreno | UN | وعُزي التأخير إلى الافتقار إلى توحيد هيكلية قواعد البيانات الجغرافية المستخدمة في بعثات ميدانية |
Los órganos de expertos técnicos de las Naciones Unidas participan frecuentemente en las misiones sobre el terreno de la Dirección Ejecutiva e incorporan las conclusiones pertinentes en sus programas de asistencia técnica. | UN | وكثيرا ما تشارك هيئات الخبراء التقنيين التابعة للأمم المتحدة في بعثات ميدانية للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، وتسهم بالاستنتاجات ذات الصلة في برامج المساعدة التقنية التي تقدمها. |
Al 30 de junio de 2007 había 3.339 funcionarios internacionales con nombramientos de duración limitada en las misiones sobre el terreno. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2007، كان ثمة 339 3 موظفا دوليا معينين بعقود محدودة المدة في بعثات ميدانية. |
También se estudia la posibilidad de aplicar esta idea a las oficinas de la Secretaría de las Naciones Unidas, a las que podría pedirse que enviaran a misiones sobre el terreno, con breve plazo de preaviso, a determinados funcionarios preseleccionados que trabajaran en su ámbito de competencia. | UN | ويجري النظر أيضا في إمكانية توسيع هذه الفكرة لتشمل المكاتب التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حيث يمكن أن يطلب من اﻹدارات إخلاء طرف الموظفين الذين تم تحديدهم في مجالات عملهم ﻹيفادهم في بعثات ميدانية في وقت وجيز. |
a) El personal asignado a misiones sobre el terreno durante menos de un año tendrá garantizada la posibilidad de reintegrarse a sus puestos originales; | UN | (أ) تُكفل عودة الموظفين المنتدبين في بعثات ميدانية لمدة تقل عن سنة إلى وظائفهم الأصلية إذا رغبوا في ذلك؛ |
Tramitación del 90% de los pagos de la Sede al personal internacional de las misiones sobre el terreno en un plazo de 30 días hábiles a partir de la recepción de la documentación justificativa | UN | تجهيز 90 في المائة من مدفوعات المقر إلى الموظفين الدوليين الموفدين في بعثات ميدانية في غضون 30 يوم عمل من تاريخ استلام المستندات الداعمة |
También se informó a la Comisión de que el hecho de que la mayoría de las misiones sobre el terreno fueran lugares de destino no aptos para familias era un importante elemento disuasorio para las candidatas, y el 92% de las vacantes en las misiones sobre el terreno eran para misiones no aptas para familias. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن الطابع غير المؤاتي لاصطحاب الأسرة الذي تتسم به أغلبية البعثات الميدانية يُعتبر عاملا مثبطا رئيسيا لعزيمة المرشحات، سيما وأن 92 في المائة من الوظائف الشاغرة موجودة في بعثات ميدانية غير مؤاتية لاصطحاب الأسرة. |
A. Participación en misiones civiles | UN | ألف - المشاركة في بعثات ميدانية |
:: 7 de diciembre de 2006: Debate sobre las disposiciones para activación del Fondo para la Consolidación de la Paz; disposiciones para el establecimiento de un mecanismo destinado a aprovechar las lecciones y experiencias adquiridas después de los conflictos; examen de la posibilidad de organizar misiones sobre el terreno. | UN | :: 7 كانون الأول/ديسمبر 2006: مناقشة بشأن الترتيبات المتعلقة بتنشيط صندوق بناء السلام؛ الترتيبات المتعلقة بإنشاء آلية للاعتماد على الدروس والمشتركة والتجارب لمرحلة ما بعد الصراع؛ النظر في بعثات ميدانية محتملة. |
Los créditos sufragarían: a) los viajes de relatores especiales, representantes especiales y miembros de grupos de trabajo relacionados con misiones sobre el terreno, consultas y la presentación de informes a la Comisión de Derechos Humanos o la Asamblea General, y b) los viajes de los funcionarios que acompañan a los relatores especiales o miembros de comités y grupos de trabajo en misiones sobre el terreno. | UN | وسيغطي المبلغ المقترح تخصيصه ما يلي: )أ( سفر المقررين الخاصين، والممثلين الخاصين وأعضاء اﻷفرقة العاملة في بعثات ميدانية، أو ﻹجراء مشاورات، أو تقديم تقارير إلى لجنة حقوق اﻹنسان و/أو الجمعية العامة و )ب( سفر الموظفين المرافقين للمقررين الخاصين أو أعضاء اللجان واﻷفرقة العاملة في بعثات ميدانية. |