Además, en algunas oficinas en los países el alcance seguía siendo reducido. | UN | كما أن التغطية ظلت منخفضة في بعض المكاتب القطرية. |
en algunas oficinas en los países no se supervisó adecuadamente la recepción de los informes de ejecución combinados; | UN | ولم يكن يُرصد رصداً وافيا في بعض المكاتب القطرية استلام تقارير التنفيذ الموحدة؛ |
La División observó que en algunas oficinas en los países los saldos de los anticipos para gastos de funcionamiento pendientes desde hacía más de un año eran considerables y no todos concordaban con los registros de los asociados en la ejecución de proyectos. | UN | 388 - لاحظت الشعبة أنه في بعض المكاتب القطرية هناك أرصدة كبيرة من الأموال التشغيلية المقدمة كسلف ما زالت غير مسددة لمدة تزيد عن عام واحد وأنه ليست كل هذه الأرصدة تتفق مع سجلات الشريك المنفذ. |
Las organizaciones pueden tener que adoptar iniciativas de optimización de redes o instalar satélites en algunas oficinas en países antes de aplicar el sistema. | UN | وقد تحتاج المنظمات إلى تنفيذ مبادرات للتعزيز الشبكي أو إلى تثبيت محطات ساتلية في بعض المكاتب القطرية ليتسنى لها استخدام نظام التخطيط. |
El PNUD está de acuerdo con la conclusión de la evaluación de que el PNUD ha sido testigo de una " disminución de la capacidad de vigilancia y evaluación a nivel de los proyectos en algunas oficinas exteriores " y de la " creación de diversos métodos de vigilancia y evaluación en otras, sobre todo en aquellas que tienen un funcionario dedicado " . | UN | 12 - ويوافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على النتيجة المستخلصة من التقييم والتي تفيد بأن البرنامج قد شهد انخفاضا " في قدرات الرصد والتقييم على مستوى المشاريع في بعض المكاتب القطرية " و " استحداث مجموعة متنوعة من نُهُج الرصد والتقييم في مكاتب أخرى، لا سيما عندما يكون لدى المكتب القطري موظفا متفرغا للرصد والتقييم " . |
Algunas delegaciones apoyaron las propuestas de reforzar la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes y las oficinas nacionales en la región de la Comunidad de Estados Independientes, aunque expresaron cierta preocupación por los niveles generales de dotación de personal en algunas de las oficinas nacionales. | UN | ١١٩ - وأعرب بعض الوفود عن تأييد الاقتراحات القاضية بتعزيز المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة والمكاتب القطرية في منطقة رابطة الدول المستقلة، على الرغم من أنها لا تزال تشعر ببعض القلق إزاء مستويات التوظيف اﻹجمالية في بعض المكاتب القطرية. |
en determinadas oficinas en los países se probó un planteamiento innovador centrado en el análisis de grupos de interés para que la comunidad se implicara en mayor medida en el programa de la CIPD. | UN | وقد جُرب في بعض المكاتب القطرية المختارة نهج مبتكر يركّز على تحليلات جماعات المصالح بهدف تعزيز امتلاك المجتمعات المحلية لزمام الأمور فيما يتصل بجدول أعمال المؤتمر الدولي. |
El UNFPA declaró que se había hecho una conciliación con arreglo al recuento material, pero que en algunas oficinas en los países no se habían registrado las localizaciones. | UN | 261 - وذكر الصندوق أنه جرت تسوية عملية حصر الأصول على الرغم من عدم إدراج المواقع في النظام في بعض المكاتب القطرية. |
Aunque el uso de disposiciones de programación armonizadas y la armonización de la modalidad de transferencia en efectivo se ajustan a las actuales prácticas del Comité de Asistencia para el Desarrollo/OCDE, en algunas oficinas en los países todavía se está procediendo a su aplicación. | UN | وعلى الرغم من أن تنفيذ ترتيبات البرمجة المنسقة والطريقة المنسقة لتحويل الأموال يتماشي مع الممارسات الحالية للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، فان هذا التنفيذ لا يزال جاريا في بعض المكاتب القطرية. |
c) Existía falta de evaluación por parte de la dependencia encargada de la supervisión y evaluación y retrasos en el establecimiento de dependencias de evaluación en algunas oficinas en los países. | UN | (ج) عدم إجراء تقييم من جانب وحدة الرصد والتقييم وتأخر إنشاء وحدات تقييم في بعض المكاتب القطرية. |
La División de Servicios de Supervisión también señaló varias deficiencias en el mantenimiento de los registros de asistencia y de licencias en algunas oficinas en los países que visitó. | UN | 138 - ولاحظت شعبة خدمات الرقابة الداخلية أيضا وجود أوجه قصور مختلفة فيما يخص تعهد سجلات الحضور والإجازات في بعض المكاتب القطرية التي زارتها. |
La Junta observó que, en algunas oficinas en los países, el PNUD se ocupaba de todos los aspectos bancarios puesto que las oficinas del UNFPA carecían de una cuenta bancaria propia. | UN | 276 - لاحظ المجلس أنه في بعض المكاتب القطرية يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي معالجة جميع الجوانب المتصلة بالأعمال المصرفية، إذ ليس للمكتب القطري التابع لصندوق السكان حسابه المصرفي الخاص به. |
La Junta también señaló el escaso número de visitas sobre el terreno en algunas oficinas en los países cuando se realizó la auditoría, lo que refleja la limitada capacidad sobre el terreno para controlar los proyectos. | UN | 28 - ولاحظ أيضا المجلس انخفاض مستويات الزيارات الموقعية في بعض المكاتب القطرية وفي أوقات مراجعة الحسابات، مما يعكس محدودية القدرات الميدانية على مراقبة المشاريع. |
c) Se creó un fondo rotatorio para adquirir fármacos antirretrovirales en algunas oficinas en los países y en otros países se utilizó el Fondo de Asistencia del Personal para complementar los gastos de tratamiento que deben abonar los funcionarios; | UN | (ج) تأسيس صندوق رأس مال متداول لشراء عقاقير مضادة لفيروسات النسخ العكسي في بعض المكاتب القطرية والاستعانة بصندوق الموظفين الخيري في بلدان أخرى للمساعدة في دفع مصروفات العلاج التي لا يغطيها التأمين الصحي؛ |
Aunque el uso de disposiciones de programación armonizadas y la armonización de la modalidad de transferencia en efectivo se ajustan a las actuales prácticas del Comité de Asistencia para el Desarrollo OCDE, en algunas oficinas en los países todavía se está procediendo a su aplicación. | UN | 15 - وفي الوقت الذي تتم فيه مواءمة تنفيذ الترتيبات البرنامجية الموحدة وطريقة التحويل النقدي الموحدة مع الممارسات المتبعة حالياً في إطار لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لا يزال التنفيذ يتم بصفة متدرجة في بعض المكاتب القطرية. |
a) Un seguimiento insuficiente de la ejecución de los programas. La Junta observó que las actividades de control y evaluación de la capacidad como las macroevaluaciones, las microevaluaciones, las verificaciones esporádicas y las auditorías programadas, no se habían planificado ni llevado bien a cabo en algunas oficinas en los países. | UN | (أ) عدم كفاية رصد تنفيذ البرامج - فقد لاحظ المجلس أن أنشطة تقييم القدرات وضمانها من قبيل عمليات التقييم الكلية وعمليات التقييم الجزئية وعمليات الفحص العشوائي وعمليات مراجعة الحسابات المقررة لم يخطط لها ولم تنفذ بشكل جيد في بعض المكاتب القطرية. |
Las organizaciones pueden tener que adoptar iniciativas de optimización de redes o instalar satélites en algunas oficinas en países antes de aplicar el sistema. | UN | وقد تحتاج المنظمات إلى تنفيذ مبادرات للتعزيز الشبكي أو إلى تثبيت محطات ساتلية في بعض المكاتب القطرية ليتسنى لها استخدام نظام التخطيط. |
Algunas delegaciones apoyaron las propuestas de reforzar la Dirección Regional para Europa y la Comunidad de Estados Independientes y las oficinas nacionales en la región de la Comunidad de Estados Independientes, aunque expresaron cierta preocupación por los niveles generales de dotación de personal en algunas de las oficinas nacionales. | UN | ١١٩ - وأعرب بعض الوفود عن تأييد الاقتراحات القاضية بتعزيز المديرية اﻹقليمية ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة والمكاتب القطرية في منطقة رابطة الدول المستقلة، على الرغم من أنها لا تزال تشعر ببعض القلق إزاء مستويات التوظيف اﻹجمالية في بعض المكاتب القطرية. |
Algunas de las principales medidas que se adoptaron son la ejecución de un programa de profesionalización y certificación del personal, la capacitación integrada en el ámbito regional, la introducción prevista de una de las versiones más recientes del sistema Atlas, y el estudio de medios más eficientes para abordar las cuestiones relativas a la capacidad del personal interno en determinadas oficinas en los países. | UN | ومن بين التدابير الرئيسية التي تم اتخاذها: الشروع في برنامج تحسين الكفاءة المهنية للموظفين وبرنامج التأهيل الفني؛ والتدريب المتكامل على المستوى الإقليمي، والتحسين المقرر إجراؤه للنسخ الأحدث من نظام أطلس؛ واستكشاف سبل أكثر توفيراً للتكلفة لمعالجة المسائل المتعلقة بكفاءة الموظفين الداخليين في بعض المكاتب القطرية. |
No obstante, se señaló que en algunas oficinas de países el alcance de las auditorías de los gastos de ejecución nacional era limitado. | UN | 77 - بيد أنه لوحظ أن مستوى تغطية نفقات التنفيذ على الصعيد الوطني منخفضا في بعض المكاتب القطرية. |