"في بعض المكاتب الميدانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en algunas oficinas exteriores
        
    • en algunas oficinas locales
        
    • en las pequeñas oficinas sobre el terreno
        
    Además, en algunas oficinas exteriores los asociados en la ejecución no habían presentado los acuses de recibo de las transferencias de efectivo. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ترد من الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية إيصالات الإقرار باستلام تحويلات نقدية.
    En su informe anterior, la Junta observó que en algunas oficinas exteriores las actividades de control eran insuficientes. UN ولاحظ المجلس في تقريره السابق عدم كفاية هذه الأنشطة في بعض المكاتب الميدانية.
    Previamente la Junta observó que en algunas oficinas exteriores esas actividades eran insuficientes. UN وسبق للمجلس أن لاحظ عدم كفاية هذه الأنشطة في بعض المكاتب الميدانية.
    25. en algunas oficinas locales, las misiones de inspección han observado que, si bien se convocan reuniones periódicas del personal, en su mayoría sólo sirven para intercambiar información, lo que crea un riesgo de compartimentación de las actividades operacionales. UN 25- وجدت بعثات التفتيش في بعض المكاتب الميدانية أنه بينما تعقد اجتماعات منتظمة بين الموظفين، فإن غالبية هذه الاجتماعات هي لمجرد تقاسم المعلومات، مما يهدد بوضع حواجز تفصل بين الأنشطة التشغيلية.
    Si bien los inspectores reconocen que contar con varios años de experiencia puede ser importante en los puestos de niveles inferiores en las pequeñas oficinas sobre el terreno, están firmemente convencidos de que, como norma general, no debería darse una importancia desmedida a la experiencia en el caso de los puestos de categorías inferiores. UN وبينما يسلم المفتشون باحتمال أن تكون بضع سنوات من الخبرة ضرورية لوظائف المبتدئين في بعض المكاتب الميدانية فإنهم يعتقدون اعتقادا جازما أن الخبرة، كقاعدة عامة، ينبغي ألا تعطى أهمية بلا مبرر في وظائف فئة المبتدئين.
    Bienes que se habían donado o que ya resultaban inservibles se seguían considerando activos productores de ingresos en algunas oficinas exteriores. UN أما الأصول المتصرف فيها عن طريق التبرع والأصول التي لم تكن بالفعل صالحة للعمل فكانت لا تزال مدرجة في قائمة الأصول المستعملة في بعض المكاتب الميدانية.
    No obstante, en algunas oficinas exteriores del UNICEF, la falta de capacidad ha limitado la eficacia de esta labor para la cual se requerirán recursos adicionales, una colaboración más estrecha y programas de aprendizaje permanente. UN غير أن القيود التي تعوق القدرات في بعض المكاتب الميدانية لليونيسيف تحد من فعالية هذا النشاط. وسوف تتطلب هذه الجهود موارد إضافية وشراكات أقوى وبرامج للتعلم المستمر.
    61. La Junta hizo notar que en algunas oficinas exteriores se enajenaban activos sin control suficiente y que se incumplían las normas pertinentes en vigencia. UN 61- لاحظ المجلس عدم كفاية ضوابط التصرف في الأصول المتبعة في بعض المكاتب الميدانية وعدم توافقها مع السياسة القائمة في هذا الصدد.
    En el UNICEF, por ejemplo, la Junta señaló varias deficiencias en la ejecución de los proyectos, a saber, que en algunas oficinas exteriores los asociados en la ejecución no realizaban suficientes microevaluaciones, verificaciones aleatorias o auditorías de proyectos. UN وعلى سبيل المثال، حدد المجلس في منظمة الأمم المتحدة للطفولة عددا من أوجه الضعف في تنفيذ المشاريع، مثل عدم كفاية التقييمات الصغيرة النطاق وكذلك عدم كفاية الفحوص العشوائية ومراجعات حسابات المشاريع التي ينفذها شركاء التنفيذ في بعض المكاتب الميدانية.
    La Junta, que observó anteriormente el uso de objetivos inapropiados en los planes anuales de gestión y de trabajo, y la ejecución parcial de los planes en algunas oficinas exteriores, todavía observa las deficiencias siguientes: UN 103 - وقد لاحظ المجلس في السابق استخدام أهداف غير ملائمة في خطط العمل والإدارة السنوية، والتنفيذ الجزئي للخطط في بعض المكاتب الميدانية.
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 77 del informe de la Junta que en algunas oficinas exteriores el FNUAP había adelantado fondos a organismos nacionales antes de que hubiera un documento de proyecto o se hubiera firmado una carta de acuerdo. UN ١٠٦ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من واقع الفقرة ٧٧ من تقرير المجلس أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قدم في بعض المكاتب الميدانية مبالغ إلى الوكالات الوطنية قبل التوقيع على أي وثيقة من وثائق المشاريع أو أي خطاب تفاهم.
    Una delegación pidió que en el informe del año siguiente se describieran las medidas de gestión para abordar las recomendaciones de auditoría sobre el fomento de la capacidad entre las contrapartes en la utilización y la presentación de informes sobre la asistencia en efectivo, y los altos niveles de adquisiciones a finales de año en los suministros en algunas oficinas exteriores. UN 497 - وطلب أحد الوفود أن يتناول تقرير العام المقبل التدابير التي تتخذها الإدارة تجاه توصيات المكتب بشأن بناء القدرات فيما بين النظراء في مجال استخدام المساعدات النقدية والإبلاغ عنها وارتفاع معدلات اشتراء اللوازم نهاية العام في بعض المكاتب الميدانية.
    b) Con respecto a la ejecución de programas, las actividades de control, como las microevaluaciones, las verificaciones esporádicas y las auditorías programadas, eran insuficientes en algunas oficinas exteriores. UN (ب) وفي ما يتعلق بتنفيذ البرامج، لم تكن أنشطة الضمان، كالتقييمات الدقيقة، وعمليات التفتيش المفاجئة وعمليات مراجعة الحسابات المقررة حسب جدول زمني كافية في بعض المكاتب الميدانية.
    En su informe anterior (A/65/5/Add.2, párrs. 139 a 142), la Junta observó retrasos en la elaboración y ejecución del plan de gestión anual en algunas oficinas exteriores. UN 56 - في تقريره السابق (A/65/5/Add.2، الفقرات 139-142)، لاحظ المجلس بعض التأخير في إعداد وتنفيذ خطط الإدارة السنوية في بعض المكاتب الميدانية.
    En su informe anterior (A/65/5/Add.2, párrs. 111 a 116), la Junta señaló que en algunas oficinas exteriores las actividades de control en relación con las transferencias de efectivo a los asociados en la implementación eran insuficientes. UN وفي تقريره السابق (A/65/5/Add.2، الفقرات من 111 إلى 116)، لاحظ المجلس أن أنشطة الضمان المتعلقة بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين في بعض المكاتب الميدانية لم تكن كافية.
    El OOPS dijo que, sin embargo, la tasa de vacantes estaba disminuyendo y que la insuficiencia de fondos, la reestructuración y la inestabilidad política en algunas oficinas exteriores, como las de la República Árabe Siria y el Líbano, eran las principales causas por las que esos puestos no se habían ocupado. UN 120 - وقالت الأونروا إن معدل الشواغر يتناقص رغم ذلك، وأن عدم كفاية الأموال وإعادة الهيكلة وانعدام الاستقرار السياسي في بعض المكاتب الميدانية من قبيل المكاتب الميدانية في الجمهورية العربية السورية ولبنان هي الأسباب الرئيسية لبقاء الوظائف شاغرة.
    17. Los procedimientos para establecer los topes de la cuenta de anticipos en dólares de saldo cero, la apertura de cuentas bancarias y el manejo de pequeñas cantidades en efectivo en algunas oficinas locales resultaron ser deficientes (véanse los párrafos 66 a 69 y 71 a 74). UN ١٧ - تبين وجود خلل في اجراءات وضع حدود قصوى لحساب السلف الصفري الدولار، وفتح حسابات مصرفية، ومناولة المصاريف النثرية في بعض المكاتب الميدانية )انظر الفقرات ٦٦ - ٦٩، ٧١ - ٧٤(.
    Si bien los inspectores reconocen que contar con varios años de experiencia puede ser importante en los puestos de niveles inferiores en las pequeñas oficinas sobre el terreno, están firmemente convencidos de que, como norma general, no debería darse una importancia desmedida a la experiencia en el caso de los puestos de categorías inferiores. UN وبينما يسلم المفتشون باحتمال أن تكون بضع سنوات من الخبرة ضرورية لوظائف المستوى المبتدئ في بعض المكاتب الميدانية فإنهم يعتقدون اعتقاداً جازماً أن الخبرة، كقاعدة عامة، ينبغي ألا تعطى أهمية بلا مبرر في وظائف المستوى المبتدئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more