"في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el África subsahariana
        
    • en los países de África subsahariana
        
    • en el África al sur del Sáhara
        
    • en África Subsahariana
        
    • en los países subsaharianos
        
    • en países del África subsahariana
        
    • para el África subsahariana y
        
    El gasto público en la educación en el África subsahariana es el más bajo del mundo. UN ويعد اﻹنفاق العام على التعليم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثرها انخفاضا في العالم.
    Las tasas de cobertura en el África subsahariana son las más bajas, con un 56% de la población. UN فمعدلات التغطية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي الأدنى، حيث تصل إلى نحو 56 في المائة من السكان.
    Debido a la persistencia de la inseguridad alimentaria, una de cada cuatro personas en el África subsahariana está malnutrida. UN وبسبب استمرار انعدام الأمن الغذائي، يعاني شخص من كل أربعة أشخاص في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من سوء التغذية.
    Gastos en los países de África subsahariana en que se registró un aumento medio anual del 20% o más: 2003-2007 UN النفقات في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي بلغ معدل الزيادة السنوي في ما تتلقاه 20 في المائة أو أكثر: 2003-2007
    No obstante, la proporción de la población rural seguirá siendo elevada en el África al sur del Sáhara y el Asia central y meridional, a saber, el 58% y el 63% respectivamente. UN غير أن نسبة سكان المناطق الريفية ستظل مرتفعة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا ووسطها، وستبلغ 58 في المائة و 63 في المائة على التوالي.
    Sin embargo, en África Subsahariana, otros millones de personas están más atrapados que nunca en la pobreza y los pobres son cada vez más pobres. UN بيد أن أوضاع الفقر التي يعيشها ملايين الأشخاص الآخرين قد تفاقمت في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي ما فتئ فيها الفقراء يزدادون فقرا.
    Eso son más personas que la población total aquí en el África subsahariana. TED هذا يعادل أكثر من عدد السكان هنا في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En los países en desarrollo en su conjunto, se ha reducido considerablemente la diferencia entre niños y niñas en el nivel primario, aunque subsiste en el África subsahariana, el África septentrional y el Asia meridional. UN وفي البلدان النامية بصفة عامة، تقلصت كثيرا الفجوة بين الجنسين على مستوى التعليم الابتدائي، وإن كانت هذه الفجوة لا تزال قائمة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وشمال أفريقيا وجنوبي آسيا.
    en el África subsahariana y en el Asia sudoriental, más del 40% de la población vivía con menos de un dólar diario. UN ويعيش في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب شرقي آسيا ما يفوق عن نسبة 40 في المائة من الناس بأقل من دولار واحد يومياً.
    en el África subsahariana y en el Asia sudoriental, más del 40% de la población vivía con menos de un dólar diario. UN ويعيش في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي جنوب شرقي آسيا ما يفوق عن نسبة 40 في المائة من الناس بأقل من دولار واحد يومياً.
    Debería fortalecerse el proceso de vigilancia en el África subsahariana mejorando la capacidad estadística de esos países y aumentando la capacidad analítica del marco de vigilancia. UN كذلك ينبغي تعزيز عملية الرصد في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى عن طريق تحسين القدرات الإحصائية في هذه البلدان وتعزيز القدرات التحليلية لإطار الرصد.
    Se debería procurar también promover las inversiones y la tecnología, a fin de fomentar la inversión extranjera directa (IED), sobre todo en el África subsahariana y los PMA, con el objetivo de promover la autosuficiencia y aumentar la productividad en esas regiones. UN وينبغي أيضا تهيئة الجهود لتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا من أجل زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر، وبصفة خاصة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا، بغية التشجيع على الاعتماد على الذات وتحسين الإنتاجية في تلك المناطق.
    Los datos también subrayan las grandes desigualdades entre los países desarrollados y en desarrollo: en 2005, el 86% de las defunciones maternas se dieron en el África subsahariana y en Asia meridional. UN وتبرز البيانات أيضا التفاوت الكبير بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، حيث أن نسبة 86 في المائة من وفيات الأمهات في عام 2005 حدثت في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبلدان جنوب آسيا.
    Los niveles de mortalidad materna siguen siendo inaceptablemente altos en todos los países en desarrollo, en particular en el África subsahariana y Asia meridional. UN وما زالت معدلات الوفيات النفاسية مرتفعة على نحو لا يمكن قبوله على نطاق العالم النامي، ولا سيما في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    La tasa neta de matriculación en la enseñanza primaria en el África subsahariana pasó del 60% en 2000 al 71% en 2007. UN وقد زاد صافي نسبة الالتحاق بالتعليم الابتدائي في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من 60 في المائة في عام 2000 إلى 71 في المائة في عام 2007.
    La reforma de la gobernanza forestal y la descentralización en los países de África subsahariana son de diversos tipos, avanzan a un ritmo distinto y se encuentran en diferentes etapas de ejecución. UN واتخذ إصلاح إدارة الغابات وتطبيق اللامركزية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشكالا مختلفة وتسير هذه المبادرات بسرعات متفاوتة، كما بلغت مراحل تنفيذ متباينة.
    Las estadísticas indican que de los 40 millones de personas que viven con el VIH/SIDA, 28 están en los países de África subsahariana. UN وتوضح الإحصائيات أن من بين المصابين بالفيروس/الإيدز البالغ عددهم 40 مليونا، يوجد 28 مليونا منهم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Durante 1999, las vastas consecuencias de la pandemia de SIDA, combinados con la pobreza, determinaron una reorientación de las prioridades de los programas en muchos países, en particular en el África al sur del Sáhara. UN وخلال عام 1999، أدت الآثار الواسعة لوباء الإيدز، مقترنة بالفقر، إلى إعادة تركيز الأولويات البرنامجية في كثير من البلدان، وخاصة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En 2003, nos comprometimos a proporcionar 170 millones de dólares en recursos del USAID solamente para el tratamiento de estos problemas en el África al sur del Sáhara. UN ففي عام 2003، التزمنا بتقديم أكثر من 170 مليون دولار من موارد وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة فحسب للتصدي لهذه المشاكل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En 2012, se estimaba que el 33% de la población en riesgo, y el 41% de los niños menores de cinco años de edad, dormían bajo un mosquitero en África Subsahariana. UN وفي عام 2012، بلغت نسبة من ينامون تحت الناموسيات في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما يقدر بنحو 33 في المائة من السكان المعرضين للخطر، و 41 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة.
    La mortalidad materna sigue siendo especialmente alta en los países subsaharianos. UN فمعدل الوفيات النفاسية لا يزال مرتفعا بوجه خاص في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La región también ha experimentado el mismo problema en la reducción de la mortalidad materna y el VIH/SIDA sigue cobrándose vidas en países del África subsahariana. UN وتواجه المنطقة أيضا نفس المشكلة بشأن تخفيض وفيات الأمهات. وما زال فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) يعيث فسادا بالحياة في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La labor en la esfera del transporte se ha concentrado en la prestación de apoyo para la aplicación del programa de políticas de transporte para el África subsahariana y de la decisión de Yamoussoukro sobre la liberalización del acceso a los mercados de transporte aéreo. UN وركز العمل في ميدان النقل على توفير الدعم لتنفيذ برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وقرار ياموسوكرو بشأن تحرير إمكانية الوصول إلى أسواق النقل الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more