Al igual que en los países de Europa occidental, en Eslovenia, la edad de las parejas al nacer su primer hijo está superando los 25 años. | UN | يرتفع عمر الشريكين عند ولادة أول طفل لهما إلى ما يتعدى ٥٢ عاما في سلوفينيا، كما هو الحال في بلدان أوروبا الغربية. |
En el cuadro 2 se dan datos sobre las exportaciones e importacions de electricidad en los países de Europa occidental en 1993. | UN | وتُعرَض في الجدول ٢ بيانات عن صادرات وواردات الكهرباء في بلدان أوروبا الغربية في عام ٣٩٩١. |
Otra delegación preguntó cuál era el valor añadido de las oficinas del ACNUR en los países de Europa occidental en vista del déficit recurrente. | UN | واستفسر وفد آخر عمّا لمكاتب المفوضية في بلدان أوروبا الغربية من قيمة مضافة نظراً للنقص المتكرر في التمويل. |
Han contribuido a crear niveles importantes de desempleo estructural en países de Europa occidental y a reducir de manera grave los niveles de ingresos de muchos trabajadores en los Estados Unidos. | UN | وقد أسهم ذلك في المستويات المرتفعة للبطالة الهيكلية في بلدان أوروبا الغربية وفي حدوث انخفاض شديد في مستويات الدخول لكثير من العاملين في الولايات المتحدة. |
Los lugares de destino del Grupo I se encuentran en países de Europa occidental, los Estados Unidos , el Canadá, el Japón, Hong Kong, la República de Corea, Australia y la Guyana Francesa. | UN | مراكز العمل من الفئة اﻷولى هي التي توجد في بلدان أوروبا الغربية والولايات المتحدة وكندا واليابان وهونغ كونغ وجمهورية كوريا واستراليا وغيانا الفرنسية. |
Se estima que la edad de las madres de las zonas urbanas al dar a luz a su primer hijo está más próxima al promedio de los países de Europa Occidental. | UN | وتفيد التقديرات أن عمر الأم في المناطق الحضرية لدى ولادة طفلها الأول يقترب من المتوسط في بلدان أوروبا الغربية. |
Con esa finalidad, recomendó también que los programas de estudios de instituciones de enseñanza terciaria y universitaria se adaptaran para incluir cursos sobre las reglas y normas de las Naciones Unidas y que las universidades africanas, así como las de países de Europa occidental, ofrecieran cursos sobre las normas internacionales de derechos humanos y el derecho internacional humanitario. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، أوصى أيضاً بأن تكيُّف المناهج التعليمية في الكليات والجامعات بحيث تتضمن دورات عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها وبأن تقدم الجامعات الأفريقية، على غرار الجامعات في بلدان أوروبا الغربية دورات عن قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Se estima que en algunos países de Asia central la proporción de personas que se inyectan drogas es hasta diez veces superior a la de muchos países de Europa occidental. | UN | ففي بعض بلدان آسيا الوسطى، تُقدّر نسبة السكان الذين يتناولون حقن مخدرات بعشرة أضعاف نسبتهم في بلدان أوروبا الغربية. |
Las tasas de desempleo entre los trabajadores inmigrantes son elevadas en muchos países de Europa occidental. | UN | وتعد معدلات البطالة في صفوف العمال المهاجرين عالية في بلدان أوروبا الغربية. |
Factor de idiomas Ajuste de la escala de sueldos locales de los funcionarios del cuadro de servicios generales en determinados lugares de destino en que hay sedes para tener en cuenta que el idioma nacional no es un idioma de trabajo de la Organización o las organizaciones de las Naciones Unidas ubicadas allí y que el personal debe trabajar en un idioma distinto del nacional. | UN | المجموعة اﻷولى من مراكز العمل هي التي توجد في بلدان أوروبا الغربية والولايات المتحدة وكندا واليابان وهونغ كونغ وجمهورية كوريا واستراليا وغيانا الفرنسية. |
Los empleados eslovacos utilizan estas opciones con menos frecuencia de lo que es habitual en los países de Europa occidental. | UN | ويستفيد الموظفون في سلوفاكيا من هذه الخيارات بدرجة أقل مما هو معتاد في بلدان أوروبا الغربية. |
Los lugares de destino del grupo I son los que se encuentran en los países de Europa occidental, los Estados Unidos, el Canadá, el Japón, Hong Kong, la República de Corea, Australia y la Guyana Francesa. | UN | مراكز العمل من الفئة اﻷولى هي التي توجد في بلدان أوروبا الغربية والولايات المتحدة وكندا واليابان وهونغ كونغ وجمهورية كوريا واستراليا وغيانا الفرنسية. |
Así, por ejemplo, la función económica y social del Estado es y siempre ha sido menor en los Estados Unidos de América que en los países de Europa occidental o el Japón. | UN | ومن أمثلة ذلك أن الدور الاقتصادي والاجتماعي للدولة كان ولا يزال في الولايات المتحدة اﻷمريكية أصغر منه في بلدان أوروبا الغربية أو اليابان. |
Muchos solicitantes de asilo siguieron de tránsito en Europa central en busca de una mejor calidad de asilo, la reunificación familiar o soluciones duraderas en los países de Europa occidental. | UN | وواصل كثير من ملتمسي اللجوء عبور أوروبا الوسطى بحثاً عن لجوء من نوع أفضل أو سعياً إلى جمع شمل العائلة أو طلباً لحلول دائمة في بلدان أوروبا الغربية. |
Muchos solicitantes de asilo siguieron de tránsito en Europa central en busca de una mejor calidad de asilo, la reunificación familiar o soluciones duraderas en los países de Europa occidental. | UN | وواصل كثير من ملتمسي اللجوء عبور أوروبا الوسطى بحثاً عن لجوء من نوع أفضل أو سعياً إلى جمع شمل العائلة أو طلباً لحلول دائمة في بلدان أوروبا الغربية. |
26. La cannabis sigue siendo la sustancia ilícita de uso indebido más común en los países de Europa occidental. | UN | 26- ما زال القنب هو أشيع عقاقير التعاطي غير المشروع في بلدان أوروبا الغربية. |
86. También hay somalíes en países de Europa occidental. | UN | 86- ويوجد صوماليون أيضاً في بلدان أوروبا الغربية. |
Las oficinas del ACNUR en países de Europa occidental, oriental y central habían señalado la xenofobia como uno de los principales obstáculos para la integración en Europa. | UN | 92 - وحددت مكاتب المفوضية في بلدان أوروبا الغربية والشرقية والوسطى كره الأجانب باعتباره واحدا من التحديات الرئيسية التي تصادف الاندماج في أوروبا. |
Según cifras provisionales, cerca de 340.000 personas solicitaron asilo en países de Europa occidental en 1994, cifra inferior en un 40% a la de los 560.000 de 1993. | UN | ٣٥١- وتبين اﻷرقام المؤقتة أن نحو ٠٠٠ ٠٤٣ شخص تقدموا بطلبات للجوء في بلدان أوروبا الغربية في عام ٤٩٩١، بما يقل بنسبة ٠٤ في المائة عن رقم عام ٣٩٩١ البالغ ٠٠٠ ٠٦٥ شخص. |
Una gran parte del producto proviene actualmente del sector privado y los mercados nacionales ofrecen una gran diversidad de bienes y servicios, comparables con los de los países de Europa Occidental. | UN | ويجري اﻵن إنتاج جزء كبير من الناتج في القطاع الخاص، وتعرض اﻷسواق المحلية مجموعة كبيرة من السلع والخدمات تماثل المعروضة في بلدان أوروبا الغربية. |
De ellas, las 40 más grandes de un país y las 32 más grandes de los países de Europa Occidental representaron alrededor de un 92% de las ventas de armas mundiales. | UN | ومن بين هذه الشركات، شكّلت أكبر 40 شركة في بلد واحد وأكبر 30 شركة في بلدان أوروبا الغربية نحو 92 في المائة من مبيعات الأسلحة على الصعيد العالمي. |
60. En referencia a ese estudio, el Jefe de la División de Servicios Médicos indicó a los Inspectores que, como promedio, los funcionarios de las organizaciones internacionales tomaban menos días de licencia de enfermedad con certificado médico que sus homólogos del sector público de los países de Europa Occidental. | UN | 60 - وبالإشارة إلى الدراسة المذكورة أعلاه، أوضح رئيس إدارة الخدمات الصحية بالبنك الدولي للمفتشين أن موظفي المنظمات الدولية يأخذون في المتوسط عدداً من الأيام في الإجازات المرضية الموثَّقة أقل منه في حالة نظرائهم العاملين في القطاع العام في بلدان أوروبا الغربية. |
No obstante, existen tendencias divergentes en las diferentes subregiones, pues se han comunicado tasas no ponderadas relativamente estables de consumo de " éxtasis " entre estudiantes de países de Europa occidental y central desde 2003, así como aumentos en las tasas de consumo durante la vida entre estudiantes de Europa oriental durante el mismo período. | UN | غير أن هناك اتجاهات متباينة في المناطق الفرعية المختلفة، مع الإبلاغ عن معدلات غير مرجَّحة مستقرة نسبيا لتعاطي " الإكستاسي " خلال العمر بين الطلاب في بلدان أوروبا الغربية والوسطى منذ عام 2003، بينما أُبلغ عن ازدياد معدلات التعاطي خلال العمر لطلاب أوروبا الشرقية خلال نفس الفترة.() |
Turkmenistán y Uzbekistán notificaron incautaciones relativamente elevadas de opio en 1999 y en Tayikistán se registró un gran aumento de las interceptaciones de heroína en 1999 y 2000, con índices de captura que en la actualidad superan a los de muchos países de Europa occidental y a los de Estados Unidos. | UN | وأبلغت أوزبكستان وتركمانستان عن مضبوطات أفيون كبيرة نسبيا في عام 1999، وسجلت طاجيكستان زيادة كبيرة في عمليات اعتراض سبيل الهيروين في عامي 1999 و2000، وأصبحت مستويات المضبوطات فيها الآن أعلى من مستويات المضبوطات في بلدان أوروبا الغربية وفي الولايات المتحدة. |
Las tasas de desempleo entre los trabajadores inmigrantes son elevadas en muchos países de Europa occidental. | UN | وتعد معدلات البطالة في صفوف العمال المهاجرين عالية في بلدان أوروبا الغربية. |
Factor de idiomas Ajuste de la escala de sueldos locales de los funcionarios del cuadro de servicios generales en determinados lugares de destino en que hay sedes para tener en cuenta que el idioma nacional no es un idioma de trabajo de la Organización o las organizaciones de las Naciones Unidas ubicadas allí y que el personal debe trabajar en un idioma distinto del nacional. | UN | المجموعة اﻷولى من مراكز العمل هي التي توجد في بلدان أوروبا الغربية والولايات المتحدة وكندا واليابان وهونغ كونغ وجمهورية كوريا واستراليا وغيانا الفرنسية. |