Reconociendo con satisfacción los progresos realizados en 1994 en la ejecución del Plan General de Acción, el cese casi total de las salidas clandestinas atribuido a la ampliación de la campaña de información masiva, al programa de salidas regulares y a la continuación del reasentamiento de los refugiados vietnamitas, as como la conclusión, en 1994, del proceso de determinación de la condición de refugiado en los países de primer asilo, | UN | واذ تدرك مع الارتياح التقدم المحرز في عام ١٩٩٤ في تنفيذ خطة العمل الشاملة، وتوقف عمليات المغادرة السرية توقفا شبه تام يعزى الى حملة اﻹعلام الجماهيرية الموسﱠعة، وبرامج المغادرة العادية، واستمرار إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين، والانتهاء من تحديد مركز اللاجئين في بلدان اللجوء اﻷول في عام ١٩٩٤، |
Reconociendo con satisfacción los progresos realizados en 1994 en la ejecución del Plan General de Acción, el cese casi total de las salidas clandestinas atribuido a la ampliación de la campaña de información masiva, al programa de salidas regulares y a la continuación del reasentamiento de los refugiados vietnamitas, así como la conclusión, en 1994, del proceso de determinación de la condición de refugiado en los países de primer asilo, | UN | واذ تدرك مع الارتياح التقدم المحرز في عام ١٩٩٤ في تنفيذ خطة العمل الشاملة، وتوقف عمليات المغادرة السرية توقفا شبه تام يعزى الى حملة اﻹعلام الجماهيرية الموسﱠعة، وبرامج المغادرة العادية، واستمرار إعادة توطين اللاجئين الفييتناميين، والانتهاء من تحديد مركز اللاجئين في بلدان اللجوء اﻷول في عام ١٩٩٤، |
Esas personas suelen dejar sus países sufriendo graves carencias personales y familiares, incluidas la pérdida o separación de otros familiares y de sus bienes y medios de vida y, por lo tanto, viven en condiciones paupérrimas en los países de primer asilo. | UN | وهؤلاء اﻷشخاص يغادرون بلدانهم عادة في حالة من الحرمان الشخصي والعائلي الشديد، بما في ذلك فقدان أو انفصال أفراد من اﻷسرة، والحرمان من الممتلكات وسبل العيش، ويجدون أنفسهم بالتالي في حالة من الفقر المدقع في بلدان اللجوء اﻷول. |
En 1995, 145 refugiados camboyanos regresaron voluntariamente a su país de origen con asistencia del ACNUR; 370 camboyanos permanecen en países de primer asilo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) en espera de que se apruebe de su repatriación. | UN | وعاد ١٤٥ لاجئا كمبوديﱠا طوعيا إلى وطنهم بمساعدة المفوضية في عام ١٩٩٥، ولا يزال هناك ٣٧٠ كمبوديﱠا في بلدان اللجوء اﻷول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، ينتظرون الموافقة على عودتهم. |
En marzo de 1995 quedaban 43.815 vietnamitas en campamentos de los países de primer asilo de Asia; los casos de 40.700 de ellos ya han sido examinados y se espera que regresen a Viet Nam. | UN | وفي آذار/مارس ٥٩٩١، كان هناك ٥١٨ ٣٤ فييتناميا متبقين في المخيمات في بلدان اللجوء اﻷول في آسيا. ومن هذا المجموع، تم فرز ٠٠٧ ٠٤ حالة ينتظر أن تعود إلى فييت نام. |
Además, la aportación de las organizaciones no gubernamentales ha sido definitiva para la publicación del Manual sobre reasentamiento, otro mecanismo de protección importante para los refugiados que no pueden regresar a sus países de origen o integrarse a nivel local en los países de primer asilo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، كانت المدخلات المقدمة من المنظمات غير الحكومية مفيدة في نشر " دليل إعادة التوطين " ، وهو أداة حماية هامة أخرى للاجئين الذين ليس بإمكانهم العودة إلى بلدانهم اﻷصلية أو الاندماج محليا في بلدان اللجوء اﻷول. |
El Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Indochinos se reunió en Ginebra el 16 de marzo de 1995 y acordó por consenso que el final de 1995 sería la fecha límite para concluir todas las actividades relacionadas con el Plan General de Acción en los países de primer asilo. | UN | ٨٤١- واجتمعت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية في جنيف في ٦١ آذار/ مارس ٥٩٩١، ووافقت بتوافق اﻵراء على جعل نهاية عام ٥٩٩١ الموعد المستهدف ﻹكمال جميع اﻷنشطة التي تجري بموجب خطة العمل الشاملة في بلدان اللجوء اﻷول. |
148. El Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre Refugiados Indochinos se reunió en Ginebra el 16 de marzo de 1995 y acordó por consenso que el final de 1995 sería la fecha límite para concluir todas las actividades relacionadas con el Plan General de Acción en los países de primer asilo. | UN | ٨٤١- واجتمعت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية في جنيف في ٦١ آذار/مارس ٥٩٩١، ووافقت بتوافق اﻵراء على اختيار نهاية ٥٩٩١ كتاريخ مستهدف ﻹكمال جميع اﻷنشطة التي تجري بموجب خطة العمل الشاملة في بلدان اللجوء اﻷول. |
Así, el Comité Directivo declaró la conclusión oficial del Plan de Acción General el 30 de junio de 1996, en los países de primer asilo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) con fecha de 30 de junio de 1996, señalando que el logro de soluciones para el número relativamente mayor de refugiados en Hong Kong llevaría más tiempo. | UN | ولذلك أعلنت اللجنة التوجيهية أنه تم في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ اﻹنجاز الرسمي لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في بلدان اللجوء اﻷول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وأشارت إلى وجود حاجة إلى وقت أطول ﻹيجاد حلول لعدد أكبر من ذلك نسبيا في هونغ كونغ. |
El Comité Directivo declaró por consiguiente oficialmente concluido el Plan de Acción General en los países de primer asilo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) con fecha de 30 de junio de 1996, señalando que se tardaría algo más en dar solución a los casos de refugiados en Hong Kong. | UN | وعليه فقد أعلنت اللجنة التوجيهية استكمال خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية رسمياً في بلدان اللجوء اﻷول في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وذلك في ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١، مشيرة إلى أن إيجاد الحلول للحالات الموجودة في هونغ كونغ سيستغرق المزيد من الوقت. |
Así, el Comité Directivo declaró la conclusión oficial del PAG en los países de primer asilo de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) con fecha de 30 de junio de 1996, señalando que el logro de soluciones para el número relativamente mayor de refugiados en Hong Kong llevaría más tiempo. | UN | ولذلك أعلنت اللجنة التوجيهية اﻹنجاز الرسمي لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية في بلدان اللجوء اﻷول اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وذلك اعتباراً من ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١ مشيرة إلى وجود حاجة إلى وقت أطول ﻹيجاد حلول لعدد أكبر من ذلك نسبياً في هونغ كونغ. |
f) Hace un firme llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione el necesario apoyo financiero a las actividades que se llevarán a cabo en 1995 en los países de primer asilo con miras a la repatriación, en condiciones de seguridad y dignidad, de los solicitantes de asilo indochinos no seleccionados a sus países de origen, y en los países de origen a los programas de reintegración que se prolonguen más allá de 1995. | UN | )و( تناشد بقوة المجتمع الدولي توفير الدعم المالي اللازم لجميع اﻷنشطة في بلدان اللجوء اﻷول في عام ٥٩٩١ من أجل عودة من استبعد في عملية الفرز من ملتمسي اللجوء من أبناء الهند الصينية عودة مأمونة وكريمة إلى بلدان منشئهم، وفي بلدان المنشأ من أجل برامج إعادة اﻹدماج التي ستستمر إلى ما بعد عام ٥٩٩١. |
f) Hace un firme llamamiento a la comunidad internacional para que proporcione el necesario apoyo financiero a las actividades que se llevarán a cabo en 1995 en los países de primer asilo con miras a la repatriación, en condiciones de seguridad y dignidad, de los solicitantes de asilo indochinos no seleccionados a sus países de origen, y en los países de origen a los programas de reintegración que se prolonguen más allá de 1995. | UN | )و( تناشد بقوة المجتمع الدولي توفير الدعم المالي اللازم لجميع اﻷنشطة في بلدان اللجوء اﻷول في عام ٥٩٩١ من أجل عودة من استبعد في عملية الفرز من ملتمسي اللجوء من أبناء الهند الصينية عودة مأمونة وكريمة إلى بلدان منشئهم، وفي بلدان المنشأ من أجل برامج إعادة اﻹدماج التي ستستمر إلى ما بعد عام ٥٩٩١. |
Dado que muchas poblaciones de refugiados en países de primer asilo han estado en el exilio durante períodos prolongados, se insta a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las organizaciones no gubernamentales a que ayuden a esas poblaciones de refugiados a lograr la autosuficiencia. | UN | حيث أن كثيرين من اللاجئين في بلدان اللجوء اﻷول يعيشون في المنفى فترات ممتدة، تُحَث الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية على مساعدة هؤلاء اللاجئين منذ فترة طويلة على تحقيق الاكتفاء الذاتي. |
e) Pide a la comunidad internacional que continúe contribuyendo generosamente al Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos, en particular para el regreso seguro y digno de solicitantes de asilo indochinos en países de primer asilo a sus países de origen, incluso los programas de reintegración en Viet Nam y la República Democrática Popular Lao, hasta que se hayan logrado todos los objetivos del Plan General de Acción. | UN | )ﻫ( تطلب إلى المجتمع الدولي الاسهام بسخاء في خطة العمل الشاملة مع العمل على وجه الخصوص على إعادة ملتمسي اللجوء من سكان الهند الصينية في بلدان اللجوء اﻷول سالمين مكرمين إلى بلدان منشئهم، وأيضا في برامج إعادة ادماجهم في فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لحين تحقيق جميع أهداف خطة العمل الشاملة. |
e) Pide a la comunidad internacional que continúe contribuyendo generosamente al Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos, en particular para el regreso seguro y digno de solicitantes de asilo indochinos en países de primer asilo a sus países de origen, incluso los programas de reintegración en Viet Nam y la República Democrática Popular Lao, hasta que se hayan logrado todos los objetivos del Plan General de Acción. | UN | )ﻫ( تطلب إلى المجتمع الدولي الاسهام بسخاء في خطة العمل الشاملة مع العمل على وجه الخصوص على إعادة ملتمسي اللجوء من سكان الهند الصينية في بلدان اللجوء اﻷول سالمين مكرمين إلى بلدان منشئهم، وأيضا في برامج إعادة ادماجهم في فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لحين تحقيق جميع أهداف خطة العمل الشاملة. |
En marzo de 1995 quedaban 43.815 vietnamitas en campamentos de los países de primer asilo de Asia; los casos de 40.700 de ellos ya han sido examinados y se espera que regresen a Viet Nam. | UN | واعتبارا من آذار/مارس ٥٩٩١، كان هناك ٥١٨ ٣٤ فييتناميا متبقين في المخيمات في بلدان اللجوء اﻷول في آسيا. ومن هذا المجموع، تم فرز ٠٠٧ ٠٤ حالة ينتظر أن تعود إلى فييت نام. |