"في بلدان رابطة الدول المستقلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los países de la CEI
        
    • de los países de la CEI
        
    • en la CEI
        
    • en la Comunidad de Estados Independientes
        
    • en los países miembros de la CEI
        
    • de la Comunidad de Estados Independientes
        
    • para los países de la CEI
        
    • en los países de la Comunidad
        
    • de los países de la Comunidad
        
    • en otros países de la CEI
        
    A veces se tardan días en cumplimentar los procedimientos en los países de la CEI. UN وفي بعض الأحيان، يستغرق إتمام الإجراءات عدة أيام في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Publicación sobre la protección del medio ambiente en los países de la CEI UN منشور عن حماية البيئة في بلدان رابطة الدول المستقلة
    Las actividades propuestas se basaban en planes nacionales de ejecución elaborados en los países de la CEI, en consulta con los gobiernos interesados. UN وتستند اﻷنشطة المقترحة إلى خطط التنفيذ الوطنية الموضوعة في بلدان رابطة الدول المستقلة بالتشاور مع الحكومات المعنية.
    La tasa de mortalidad infantil y del recién nacido es inferior a la del resto de los países de la CEI y diversos países de Europa. UN ومستوى وفيات الرضع والأطفال في بيلاروس أقل مما هو عليه في بلدان رابطة الدول المستقلة وبعض الدول الأوروبية.
    En general, las condiciones en que se encuentran los desempleados son mucho peores en la CEI que en los países de Europa oriental. UN وبصفة عامة، فإن ظروف العاطلين عن العمل أسوأ بكثير في بلدان رابطة الدول المستقلة منها في أوروبا الشرقية.
    La Unión Europea aprecia el trabajo de la Secretaría en el proceso preparatorio de la Conferencia regional sobre refugiados, repatriados, personas desplazadas y movimientos migratorios conexos en la Comunidad de Estados Independientes y algunos países vecinos. UN ٥ - وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يقدر العمل الذي قامت به اﻷمانة العامة للتحضير للمؤتمر اﻹقليمي بشأن اللاجئين وغيرهم من المهاجرين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة.
    En todo caso, en los países de la CEI estaba particularmente generalizada la práctica de mantener personal excesivo. UN غير أن ظاهرة تجمع العمال متفشية بوجه خاص في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    En todo caso, en los países de la CEI estaba particularmente generalizada la práctica de mantener personal excesivo. UN غير أن ظاهرة تجمع العمال متفشية بوجه خاص في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Los recortes de los gastos sociales fueron particularmente drásticos en los países de la CEI. UN وكانت التخفيضات التي شملت الإنفاق الاجتماعي حادة إلى حد بعيد في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Se organizó un segundo curso práctico en Moscú para apoyar el mejoramiento de la capacidad y el desarrollo humano en los países de la CEI. UN وعُقدت حلقة عمل ثانية في موسكو لدعم بناء القدرات والتنمية الاجتماعية في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    La mayor parte de las restricciones comerciales establecidas en los países de la CEI ya han sido eliminadas. UN وأزيلت أيضا معظم القيود التجارية المفروضة في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Este Convenio rige en los países de la CEI, en la República Islámica del Irán y en China. UN ويطبق الاتفاق الأخير في بلدان رابطة الدول المستقلة وجمهورية إيران الإسلامية والصين.
    Por ello, el fomento de la capacidad se ha convertido en un importante aspecto al que se debe conceder alta prioridad, especialmente en los países de la CEI con bajos ingresos. UN وعلى هذا فإن جهود بناء القدرات تنشأ كخطوة هامة تتعلق بالسياسة، وهي خطوة ينبغي أن تولى أولوية عالية، وخاصة في بلدان رابطة الدول المستقلة المنخفضة الدخل.
    El crecimiento del comercio en los países de la CEI estuvo impulsado en particular por el continuo aumento de los precios mundiales del petróleo. UN 11 - وقد تَسارع نمو التجارة في بلدان رابطة الدول المستقلة بوجه خاص نتيجة للارتفاع المستمر في أسعار النفط العالمية.
    La recuperación de los precios de los productos básicos, en especial del petróleo, y la consolidación del comercio internacional fueron también factores importantes en este desempeño superior a lo esperado de los países de la CEI. UN وقد جاء الانتعاش في أسعار السلع الأساسية، ولا سيما النفط، والاشتداد في حركة التجارة الدولية فساعدا على تحقيق الأداء الاقتصادي الفائق للمتوقع في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Los servicios de policía de los países de la CEI intercambian información sobre los métodos de lucha contra el terrorismo y las vías para mejorar el marco jurídico a tal fin. UN وتتبادل دوائر الشرطة في بلدان رابطة الدول المستقلة المعلومات المتعلقة بأساليب مكافحة الإرهاب وكيفية تحسين الإطار القانوني لتحقيق ذلك الغرض.
    El crecimiento económico se debilitará ligeramente en la CEI pero la tasa media de crecimiento seguirá siendo muy superior a la media europea. UN وسيضعف النمو الاقتصادي نوعا ما في بلدان رابطة الدول المستقلة ، بيد أن متوسط المعدلات سيظل أعلى كثيرا من المعدل الأوروبي.
    En este contexto, Azerbaiyán acoge con agrado el proceso iniciado por el ACNUR tendiente a elaborar un enfoque global de los problemas de los refugiados, repatriados, personas desplazadas y migrantes en la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y Estados vecinos pertinentes. UN وفي هذا السياق، ترحب أذربيجان بأن المفوضية قد شرعت في وضع نهج شامل يتبع إزاء مشاكل اللاجئين والعائدين واﻷشخاص المشردين والمهاجرين في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة المتضررة.
    La Comisión estudia la experiencia de los servicios establecidos en los países miembros de la CEI, Austria, los Estados Unidos y Turquía. UN وتنظر الهيئة المشتركة بين الوكالات في خبرة الخدمات المماثلة في بلدان رابطة الدول المستقلة وفي النمسا والولايات المتحدة وتركيا.
    Según estimaciones conservadoras, esos veteranos suman unos 3 millones en los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وهناك، حسب التقديرات المتحفظة، حوالي 3 ملايين نسمة من هؤلاء الناس في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    En cualquier caso, un marco de políticas diseñado cuidadosamente y aplicado debidamente puede reducir mucho el riesgo que supone la " maldición de los recursos " para los países de la CEI que los tienen y facilitar el proceso de diversificación de sus economías. UN وعلى أية حال، يمكن لخطة سياسات موضوعة بعناية، ومنفذة كما ينبغي، أن تحد بشكل كبير من مخاطر " لعنة الموارد " في بلدان رابطة الدول المستقلة الغنية بالموارد، كما يمكن أن تسهِّل عملية تنوعها الاقتصادي.
    Sin embargo, siguen siendo comunes para todos los países de la Comunidad de Estados Independientes los aranceles ferroviarios y derechos conexos, que se determinan con un año de anticipación en la Conferencia sobre tarifas y derechos de los transportistas ferroviarios de los países de la Comunidad. UN ورغم هذا استمرت تعريفة السكك الحديدية والرسوم الفرعية المتصلة بها موحدة في جميع بلدان رابطة الدول المستقلة ويجري الاتفاق سنويا على مستواها في السنة التالية في اجتماع معني بأجور وأسعار السفر للناقلين بالسكك الحديدية في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    En 1996 la economía volvió a crecer también en otros países de la CEI (véase el cuadro A.3). UN واستؤنف النمو أيضا في بلدان رابطة الدول المستقلة اﻷخرى عام ١٩٩٦ )انظر الجدول ألف - ٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more