"في بلدان نامية أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otros países en desarrollo
        
    • de otros países en desarrollo
        
    • a otros países en desarrollo
        
    • especializados de otros países en
        
    • en los demás países en desarrollo
        
    • de los otros países en desarrollo
        
    Complace observar que se registra una mejoría similar en la situación económica de las mujeres en otros países en desarrollo que experimentan un crecimiento económico. UN وقالت إن ما يدعو للارتياح ملاحظة أن تحسنا مماثلا في مركز المرأة الاقتصادي يحدث في بلدان نامية أخرى تشهد نموا اقتصاديا.
    A través del programa Michezo, el PNUMA tiene el propósito de crear campamentos similares en otros países en desarrollo. UN ومن خلال برنامج ميشيزو، ينوي برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلق معسكرات مماثلة في بلدان نامية أخرى.
    A través del programa Michezo, el PNUMA tiene el propósito de crear campamentos similares en otros países en desarrollo. UN ومن خلال برنامج ميشيزو، ينوي برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلق معسكرات مماثلة في بلدان نامية أخرى.
    La UNCTAD debía emprender ese tipo de proyectos experimentales en sectores nuevos y dinámicos, como el textil, de otros países en desarrollo. UN وينبغي للأونكتاد أن ينفذ مشاريع نموذجية من هذا القبيل في قطاعات جديدة ودينامية، كالمنسوجات مثلاً، في بلدان نامية أخرى.
    Varias delegaciones subrayaron asimismo el importante papel catalítico e impulsor del ACNUR en la promoción de asociaciones, como lo había demostrado la iniciativa de Zambia, que, en su opinión, debía hacerse extensiva a otros países en desarrollo. UN وشددت وفود عديدة أيضاً على أهمية دور المفوضية في التحفيز والدعوة لتعزيز عمليات الشراكة، كما دلت على ذلك مبادرة زامبيا التي يجب، في نظر هذه الوفود، أن تتكرر في بلدان نامية أخرى.
    Sólo hay tres teléfonos alámbricos por cada 1.000 personas, en comparación con 11 en otros países en desarrollo. UN وهناك ثلاثة خطوط فقط لكل 000 1 شخص، مقابل 11 خطاً في بلدان نامية أخرى.
    Varios de ellos han pasado a ser inversionistas importantes y asociados tecnológicos en otros países en desarrollo. UN وأصبح عدد من هذه البلدان من كبار المستثمرين والشركاء في مجال التكنولوجيا في بلدان نامية أخرى.
    Este proyecto de los sectores público y privado podría convertirse en un modelo de financiación mixta para sufragar la comercialización de vacunas en otros países en desarrollo. UN ويمكن لشراكة القطاعين العام والخاص أن تصبح نموذجا لتنظيم تمويل سوق اللقاحات في بلدان نامية أخرى.
    Ha significado el establecimiento en China de un centro de la red mundial educación a distancia y la evaluación de las oportunidades para establecer centros similares en otros países en desarrollo. UN وهي ترمي إلى إنشاء شبكة شاملة للتعليم من بعد في الصين وتقييم الفرص لإقامة مراكز مماثلة في بلدان نامية أخرى.
    Sin embargo, algunas empresas de países en desarrollo, como Kenya, Sudáfrica y Chile, realizan operaciones en otros países en desarrollo. UN إلا أن بعض الشركات من البلدان النامية، مثل كينيا وجنوب أفريقيا وشيلي، قد أنشأت عمليات لها في بلدان نامية أخرى.
    La India hace cerca de la mitad de sus inversiones en otros países en desarrollo. UN وينصب حوالي نصف الاستثمارات الهندية في بلدان نامية أخرى.
    Número de prácticas óptimas duplicables que se hayan duplicado o adaptado en otros países en desarrollo UN عدد أفضل الممارسات القابلة للتكرار التي تم تكرارها بالفعل أو تكييفها حسب الظروف في بلدان نامية أخرى
    A juicio de esa delegación, los países desarrollados podrían aunar sus recursos para permitir a los países en desarrollo iniciar programas de aplicaciones espaciales que hubieran dado buenos resultados en otros países en desarrollo. UN ورأى ذلك الوفد أن بإمكان البلدان المتقدمة أن تحشد مواردها من أجل تمكين البلدان النامية من استهلال برامج بشأن التطبيقات الفضائية التي برهنت على نجاحها في بلدان نامية أخرى.
    Asimismo, la importante liquidez disponible en ciertos países en desarrollo podía servir para grandes proyectos de inversión en otros países en desarrollo con la participación de interesados de los países desarrollados y en desarrollo. UN كما أنه يمكن أيضاً استخدام القدر الهائل من السيولة المتوفرة في بعض البلدان النامية في مشاريع استثمارية كبرى في بلدان نامية أخرى بمشاركة أصحاب المصلحة من البلدان المتقدمة والنامية.
    Sin embargo, el Marco Normativo para la Inversión no tenía un planteamiento transnacional mediante el cual se identificaran y aplicaran las mejores prácticas en otros países en desarrollo. UN غير أن إطار السياسات العامة للاستثمار لا يتبع نهجاً عابراً للبلدان تُحدد فيه أفضل الممارسات وتُطبق في بلدان نامية أخرى.
    Se trata de contribuciones que se gastan en otros países en desarrollo, conforme a la definición del concepto de asistencia oficial para el desarrollo. UN وتلك المساهمات مخصصة لإنفاقها في بلدان نامية أخرى وفقا لتعريف المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Es también un objetivo que comparten ampliamente la población y los gobiernos de otros países en desarrollo. UN وهي أيضا هدف تشاطره على نطاق واسع الشعوب والحكومات في بلدان نامية أخرى.
    A diferencia de la experiencia de otros países en desarrollo del hemisferio, el pueblo haitiano ha compartido muy poco los frutos del desarrollo. UN وعلى خلاف ما جرى في بلدان نامية أخرى في نصف الكرة، فإن شعب هايتي شارك بقدر قليل نسبيا في ثمار التنمية.
    El tratamiento, por la Comisión, de los acuerdos de compartición de código en el sector de las líneas aéreas puede tener pertinencia para las autoridades de defensa de la competencia de otros países en desarrollo. UN وقد تكون معالجة لجنة المنافسة لاتفاقات تقاسم الرموز في صناعة الطيران مهمة لسلطات المنافسة في بلدان نامية أخرى.
    En 2003 invirtieron en otros países extranjeros 635.000 millones de dólares, de los cuales más de la mitad se destinaron a otros países en desarrollo. UN وفي عام 2003، بلغت استثماراتها في البلدان الأجنبية 635 بليون دولار أي أكثر من النصف في بلدان نامية أخرى.
    c) Recurrirá a las instituciones y los conocimientos especializados de otros países en desarrollo utilizando las modalidades de la CTPD. UN (ج) الاستفادة من المؤسسات والخبرات القائمة في بلدان نامية أخرى باستخدام طرائق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Sólo alrededor de una tercera parte de los partos son atendidos por personal sanitario especializado, mientras que en los demás países en desarrollo la proporción es del 59%. UN ويتم حوالي ثلث جميع حالات الولادة فحسب في أقل البلدان نموا على يد أفراد مهرة، في مقابل 59 في المائة في بلدان نامية أخرى.
    18. Los datos relativos a las redes ferroviarias en los PMA presentan un panorama similar al de las redes de carreteras -- por lo menos en términos cuantitativos -- , con una densidad de vías comparable a la de los otros países en desarrollo. UN 18- وتُعطي البيانات المتعلقة بشبكات السكك الحديدية في أقل البلدان نمواً انطباعاً شبيهاً بالانطباع إزاء شبكات الطرق - على الأقل من حيث الكمية() - وتُظهر كثافة لخطوط السكك الحديدية قابلة للمقارنة بالكثافة المسجلة في بلدان نامية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more