"في بلدك" - Translation from Arabic to Spanish

    • en su país
        
    • en tu país
        
    • en su hogar
        
    • si su país
        
    • por su país
        
    • considerado por su
        
    • que en tu
        
    • en tu tierra
        
    • en tu propio país
        
    Pero quiere que lo respeten tanto en el exterior como en su país. Open Subtitles لكنك ترغب بالإحترام من الخارج تماماً كما أنت محترم في بلدك
    Sírvase utilizar el espacio previsto a continuación para informar sobre toda novedad relativa a la prevalecencia y las características de la drogadicción en su país durante el año pasado. UN 413 يرجى استعمال الحيز الخالي أدناه لتوثيق أي تطورات أخرى في مدى انتشار تعاطي العقاقير وأنماطها في بلدك على مدى السنة الماضية. الصفحة 12 15
    Sírvase indicar a continuación los informes o grandes estudios nacionales de importancia sobre la magnitud, las características o las tendencias de la drogadicción en su país publicados durante el año pasado. UN 624 يرجى ادراج التقارير الوطنية أو الدراسات الرئيسية المهمة المنشورة خلال السنة الماضية عن مدى انتشار تعاطي العقاقير في بلدك وأنماطه واتجاهاته في المساحة الخالية أدناه.
    ¿Habrás perseguido terroristas negros en tu país? Open Subtitles أنا متأكد من أنك قتلت العديد من الأرهابيين السود في بلدك
    Seguro que en tu país, tienes a todas las mujeres a tus pies. Open Subtitles أراهن أنه في بلدك الأمّ ترتمي النساء عند قدميك
    17. si su país produce o importa DDT, ¿Se realiza un control de calidad del producto en su país? UN دي. تي تنتج في بلدك أو تستورد إليه، فهل يتم رصد جودة المنتج في بلدك؟
    17. si su país produce o importa DDT, ¿Se realiza un control de calidad del producto en su país? UN دي. تي تنتج في بلدك أو تستورد إليه، فهل يتم رصد جودة المنتج في بلدك؟
    ¿Cuántas personas participaron en su país en el proceso de presentación de informes a la CLD? UN كم عدد الأفراد المشاركين في بلدك في عملية الإبلاغ إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؟
    ¿Y hay oposición a la guerra de parte de los chiítas en su país, Presidente? Open Subtitles وهل هنالك معارضة للحرب من قبل الشيعة في بلدك, سيد الرئيس ..
    Fue muy apreciado en su país... pero no mucho más allá, como escritor. Open Subtitles كان محط تقديرٍ على نطاقٍ واسع في بلدك أو في أي مكانٍ آخر لذاك الشأن
    Sé que usted es consciente de que la epidemia de SIDA continua creciendo en su país a pesar de su descenso en otras naciones desarrolladas. Open Subtitles أنا أعلم أنك على درايةٍ أن وباء الإيدز مستمرٌ في النمو في بلدك
    P3 ¿Se ha dado en su país algún caso de enjuiciamiento por venta de niños? UN س ٣ - هل هناك مقاضاة في بلدك على بيع اﻷطفال؟
    P7 ¿Se ha dado en su país algún caso de enjuiciamiento por prostitución infantil? UN س ٧ - هل هناك مقاضاة في بلدك على بغاء اﻷطفال؟
    P11 ¿Se ha dado en su país algún caso de enjuiciamiento por pornografía infantil? UN س ١١- هل هناك مقاضاة في بلدك على التصوير اﻹباحي لﻷطفال؟
    La vida aquí es más complicada que en tu país. Open Subtitles الحياة هنا أكثر تعقيدا مما كانت عليه في بلدك.
    No sé, las cosas deben de ser distintas en tu país. Open Subtitles لا أدري ، لابد أن الأشياء مختلفة في بلدك
    Tal vez acostumbran a hacer eso en tu país de origen Ucrania, pero aquí en Estados Unidos, no acostumbramos robar los asientos. Open Subtitles ربما يفعلون ذلك في بلدك الأم بأوكرانيا لكن هنا في أمريكا نحن لا نسرق كراسي الآخرين
    a) el desecho específico de este renglón no esté considerado por su país como " desecho peligroso con arreglo al inciso b) del párrafo 1 del artículo 1 " , sin embargo, su importación está controlada con arreglo a la normativa nacional aplicable, (en ese caso, rellene el recuadro 2.c); UN النفاية المحددة في هذا الباب لا تعتبر في بلدك " نفاية خطرة بموجب المادة 1 (1) ب " بيد أنها تخضع للرقابة بموجب اللوائح الوطنية الخاصـة ببلدك (فإذا كان الحال كذلك ضع علامة في الخانة 2-ج)؛
    en tu tierra, un Dios quizás sea suficiente. Nosotros necesitamos muchos. Open Subtitles في بلدك تؤمنون بربّ واحد ولكن هنا نحتاج اكثر
    ¿Y si se podían controlar los disturbios, manteniéndolos a raya en tu propio país, y a la vez avivarlos en casa del enemigo? Open Subtitles فماذا لو أمكن تسخير الاضطرابات.. من الصعب كبح جماحها في بلدك ولكن ماذا عن اشعالها في أرض العدو؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more