"في بلديتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los municipios de
        
    • en las municipalidades de
        
    • de los municipios de
        
    • en las comunas de
        
    El proyecto está centrado en el desarrollo de la capacidad de planificación y gestión y se ejecuta actualmente en los municipios de Kamenica y Dragash. UN ويشدد البرنامج على تطوير القدرات التخطيطية والإدارية، ويجري تنفيذه حاليا في بلديتي كامينيتشا ودراغاش.
    :: Creación de Fiscalías de la Mujer en los municipios de Mixco y Villa Nueva. UN :: إنشاء مكتب للمدعي العام لشؤون المرأة في بلديتي ميكسكو وفيليا نويفا.
    Adicionalmente y para garantizar la sostenibilidad de estos esfuerzos, se ha apoyado financiera y técnicamente la constitución de dos agencias de desarrollo económico local en los municipios de Ixcán e Ixil. UN وبالاضافة الى ذلك، ومن أجل ضمان استمرار هذه الجهود، قدم دعم مالي وتقني ﻹقامة وكالتين للتنمية الاقتصادية المحلية في بلديتي إكسكان واكسيل.
    En la municipalidad de Tenja no se ha aprobado aún el estatuto ni existe prefectura, y en las municipalidades de Sodolovci y Darda hay problemas iniciales, pero se espera resolverlos en el transcurso de la presente semana. UN وفي بلدية تينيا لم يتم بعدُ إقرارُ النظام اﻷساسي ولا تعيين هيئة رئاسة للبلدية، بينما تصادَف مشاكل ذات طابع أولي في بلديتي سودولوفتشي وداردا، ولكن يُتوقع أن يتم تذليلها خلال هذا اﻷسبوع.
    Hay que tomar medidas especiales para resolver problemas urgentes relativos a asentamientos improvisados en las municipalidades de Mitrovica y Pec. UN كما يلزم بذل جهود خاصة لحل مسائل المستوطنات غير الرسمية العاجلة في بلديتي متروفيتشا بيتش.
    De manera similar, en los últimos meses, oficiales de policía de los municipios de Prijedor y Novigrad, en la República Srpska, fueron sustituidos porque se consideró que no eran suficientemente leales al Partido Democrático Serbio. UN وبالمثل، وخلال اﻷشهر اﻷخيرة، تمت الاستعاضة عن ضباط للشرطة في بلديتي برييدور ونوفي غراد بجهورية صربسكا لعدم ولائهم الكافي للحزب الديمقراطي الصربي.
    Estas acusaciones se derivan de los hechos sucedidos entre septiembre de 1991 y diciembre de 1993, principalmente en los municipios de Bosanski Šamac y Odžak. UN وتنشأ التهم عن أحداث وقعت فيما بين أيلول/سبتمبر ١٩٩١ وكانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، في بلديتي بوسانسكي شاماتش وأودزاك.
    Este aspecto resultó ser especialmente polémico en los municipios de Mitrovica y Strepce, donde los serbios de Kosovo se han negado a participar en cualquier forma en las asambleas elegidas. UN وأثارت هذه المسألة الجدل بصورة خاصة في بلديتي متروفيتشا وستريبتشي حيث رفض صرب كوسوفو بتاتا الاشتراك في الجمعيات المنتخبة.
    Fondo Fiduciario de la CEE para construir comunidades resistentes a los corrimientos de tierras, los terremotos y las inundaciones en los municipios de Marale y Yorito (Honduras) UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبناء مجتمعات محلية قادرة على الصمود في وجه انزلاقات التربة والزلازل والفيضانات في بلديتي مارالي ويوريتو في هندوراس
    El 16 de agosto, los serbokosovares celebraron elecciones locales " paralelas " en los municipios de Pristina y Pec. UN 11 - وفي 16 آب/أغسطس، أجرى صرب كوسوفو انتخابات محلية " موازية " في بلديتي بريشتينا وبيك.
    Se hizo un reconocimiento de esta zona y se identificaron aproximadamente 3.500.000 m2 de zonas de riesgo y zonas sospechosas en los municipios de Bujanovac y Preševo. UN وأُجري مسح لهذه المنطقة وحُددت مساحة 000 500 3 متر مربع تقريباً على أنها منطقة خطرة ومشتبه فيها في بلديتي بوجانوفاتش وبريسايفو.
    En la solicitud también se indica que dos zonas minadas con una superficie total de 164.019 m2 se han limpiado en los municipios de Bujanovac y Preševo y se han destruido cuatro minas antipersonal. UN ويشير الطلب أيضاً إلى تطهير منطقتين ملغمتين تبلغ مساحتهما الإجمالية 019 164 متراً مربعاً تقعان في بلديتي بوجانوفاش وبريشيفو وتدمير أربعة ألغام مضادة للأفراد.
    De acuerdo con la información que obra en mi poder, las personas acusadas por el Tribunal detentan cargos públicos o ejercen funciones públicas en los municipios de Bosanska Samac y Foca en la República Srpska. UN ٥٢٢ - ووفقا للمعلومات التي لدي، يشغل أشخاص وجهت المحكمة الاتهام اليهم مناصب عامة أو يمارسون مهام عامة في بلديتي بوسنسكا ساماتش وفوتشا بجمهورية صربسكا.
    - El 10 de junio en los municipios de Gatonde y Nyamutera, prefectura de Ruhengeri, que se saldó con la puesta en libertad de todos los detenidos de ambos centros municipales de detención. UN في يوم ٠١ حزيران/يونيه، في بلديتي غاتوندي ونياموتيرا، في محافظة روهينجيري، مما أسفر عن إطلاق سراح جميع المحتجزين من كلا مركزي الاحتجاز البلديين؛
    - El 12 de octubre en los municipios de Gatonde y Ndudu, prefectura de Ruhengeri. En el municipio de Gatonde el grupo armado estaba compuesto por varios centenares de individuos, incluidas mujeres. UN في يوم ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، في بلديتي غاتوندي وندودو، في محافظة روهينجيري، وفي بلدية غاتوندي، تألفت الجماعة المسلحة من عدة مئات من اﻷفرد من بينهم نساء؛
    La UNESCO ha elaborado también un programa para crear centros de recursos comunitarios de propósitos múltiples en las municipalidades de Gaza y Naplusa que, además de realizar actividades culturales y de información, organicen programas de capacitación de mujeres y jóvenes. UN كما وضعت اليونسكو برنامجا ﻹنشاء مراكز للموارد المجتمعية متعددة اﻷغراض، في بلديتي غزة ونابلس، يتضمن تدريب المرأة والناشئة وكذا أنشطة ثقافية وإعلامية.
    - Durante los últimos tres días, todas las aldeas serbias ubicadas en las municipalidades de Istok y Klina fueron arrasadas por el fuego. UN - خلال اﻟ ٣ أيام اﻷخيرة، أحرقت جميع القرى الصربية في بلديتي إستوك وكلينا.
    - en las municipalidades de Istok y Klina fueron quemadas todas las aldeas serbias. UN - حرقت جميع القرى الصربية في بلديتي إشتوك وكلينا.
    Hace poco comenzó la fase experimental de un programa de creación de empleo y protección del medio ambiente para apoyar a familias de los municipios de Tetovo y Skopje que han acogido a refugiados. UN وتُعنى المرحلة التجريبية التي بدأت مؤخرا في برنامج يتعلق بالعمالة والبيئة، بدعم اﻷسر المحلية التي تستضيف اللاجئين في بلديتي تيتوفو وسكوبي.
    En vista de la negativa de los municipios septentrionales a reconocer a las autoridades de Kosovo, la UNMIK facilitó la solución de la prestación de servicios públicos a las minorías albanokosovares de los municipios de Zvecan y Leposavic estableciendo comunicación con las oficinas comunitarias municipales albanokosovares en cada municipio. UN وفي ضوء مقاطعة البلديات الشمالية لسلطات كوسوفو، يسرت بعثة الأمم المتحدة تسوية مسألة توفير الخدمات العامة لأقليات كوسوفو الألبانية في بلديتي زفيكان وليبوسافيتش من خلال التواصل مع مكتب شؤون طائفة ألبان كوسوفو الموجود في كل بلدية.
    Así ocurre en las comunas de Saké y de Mugesera, y en la prefectura de Kibungo. UN وهكذا كان اﻷمر في بلديتي ساكي وموجيسيرا وفي ولاية كيبونغو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more