"في بوجومبورا في الفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Bujumbura
        
    Se prevé celebrar la primera reunión ministerial después de la Conferencia en Bujumbura del 3 al 5 de mayo. UN ومن المقرر عقد أول اجتماع وزاري بعد المؤتمر في بوجومبورا في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو.
    La formación, que duró dos semanas, fue impartida en Bujumbura por la Universidad de Sudáfrica del 14 al 26 de enero de 2013. UN وأجرت جامعة جنوب أفريقيا التدريب، الذي استغرق أسبوعين، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 26 كانون الثاني/يناير 2013.
    Un taller celebrado en Bujumbura del 27 al 29 de noviembre para evaluar los progresos en la aplicación de la hoja de ruta electoral puso de manifiesto que la desconfianza entre el Gobierno y la oposición seguía siendo un problema persistente. UN 6 - وأظهرت حلقة العمل التي عقدت في بوجومبورا في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الثاني لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خارطة الطريق الانتخابية أن انعدام الثقة بين الحكومة والمعارضة يظل من التحديات المستمرة.
    4. De conformidad con las decisiones de procedimiento aprobadas en la reunión de Yaoundé, celebrada del 27 al 31 de julio de 1992, el Comité Consultivo Permanente encargado de las cuestiones de seguridad en el Africa central se reunió en Bujumbura, del 8 al 10 de marzo a nivel de expertos, los días 11 y 12 de marzo de 1993 a nivel ministerial. UN ٤ - وفقا للقرارات الاجرائية التي اتخذت في اجتماع ياوندي المعقود في الفترة من ٢٧ إلى ٣١ تموز/ يوليه ١٩٩٢، اجتمعت اللجنة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط افريقيا في بوجومبورا في الفترة من ٨ إلى ١٠ آذار/مارس ١٩٩٣ على مستوى الخبراء وفي يومي ١١ و ١٢ آذار/مارس ١٩٩٣ على المستوى الوزاري.
    La 15a reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central se celebró en Bujumbura del 16 al 20 de abril de 2001. UN عقد الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001.
    c) La celebración en Bujumbura, del 16 al 20 de abril de 2001, de la decimoquinta reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente; UN (ج) عقد الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الاستشارية الدائمة في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/ أبريل 2001؛
    En este sentido, acoge con beneplácito la Conferencia Regional sobre la Mujer, la Paz, la Seguridad y el Desarrollo, celebrada en Bujumbura del 9 al 11 de julio de 2013. UN ويرحب في هذا الصدد بالمؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن والتنمية الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2013.
    Los Estados Miembros del UNSAC acogieron con beneplácito la iniciativa de Burundi de ser el país anfitrión de la 39ª reunión ministerial, que tendrá lugar del 1 al 5 de diciembre en Bujumbura. UN ورحبت الدول الأعضاء في اللجنة بمبادرة بوروندي لاستضافة الاجتماع الوزاري التاسع والثلاثين، المقرر عقده في بوجومبورا في الفترة من 1 إلى 5 كانون الأول/ديسمبر.
    En este sentido, acoge con beneplácito la Conferencia Regional sobre la Mujer, la Paz, la Seguridad y el Desarrollo en la Región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura del 9 al 11 de julio de 2013. UN ويرحب في هذا الصدد بعقد المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة والسلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في بوجومبورا في الفترة من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2013.
    8. Alienta a la comunidad internacional y al Gobierno de Burundi a que, con miras a dar garantías a los refugiados y personas repatriadas y desplazadas, pongan en práctica las diversas recomendaciones del plan de acción adoptado por la Conferencia regional de asistencia a los refugiados, repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, celebrada en Bujumbura, del 15 al 17 de febrero de 1995; UN ٨- تشجع المجتمع الدولي والحكومة البوروندية على تنفيذ مختلف توصيات خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاقليمي لبلدان البحيرات الكبرى، المعقود في بوجومبورا في الفترة ٥١-٧١ شباط/فبراير ٥٩٩١، وذلك بغية طمأنة اللاجئين والعائدين إلى الوطن والمشردين؛
    6. El Consejo de Seguridad espera con interés los resultados de la conferencia regional sobre asistencia a los refugiados, repatriados y personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, que auspiciarán la Organización de la Unidad Africana (OUA) y el ACNUR, y que se celebrará en Bujumbura del 15 al 17 de febrero de 1995. UN " ٦ - ويتطلع مجلس اﻷمن الى انعقاد المؤتمر اﻹقليمي بشأن تقديم المساعدة الى اللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، الذي ستستضيفه منظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بوجومبورا في الفترة من ١٥ الى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    El Comité tomó nota del informe y las recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados y los desplazados en el África central, que se celebró en Bujumbura del 14 al 16 de agosto de 2000, y felicitó a los participantes por la pertinencia y la calidad de las conclusiones de sus trabajos. UN أحاطت اللجنة علما بتقرير المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000 وما انبثق عنه من توصيات، وأشادت بمن شاركوا فيه حيث خلصت أعمالهم إلى إصدار استنتاجات مهمة ورفيعة المستوى.
    e) La organización en Bujumbura, del 14 al 16 de agosto de 2000, de la Conferencia Subregional sobre la cuestión de los refugiados y las personas internamente desplazadas en la región de África central; UN (هـ) عقد مؤتمر دون إقليمي بشأن مسألة اللاجئين والأشخاص النازحين داخليا في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000؛
    f) La organización en Bujumbura, los días 17 y 19 de agosto de 2000, de la decimocuarta reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente; UN (و) عقد الاجتماع الوزاري الرابع عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة، في بوجومبورا في الفترة من 17 إلى 19 آب/أغسطس 2000؛
    Tras examinar las recomendaciones formuladas por la Conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados y las personas internamente desplazadas que se celebró en Bujumbura del 14 al 16 de agosto de 2000, el Comité acogió complacido los esfuerzos desplegados por los países de la subregión para aplicar esas recomendaciones. UN بعد أن استعرضت اللجنة التوصيات التي اتخذها المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/أغسطس 2000، رحبت بالجهود التي تبذلها بلدان المنطقة دون الإقليمية لوضعها موضع التنفيذ.
    a) La celebración en Bujumbura, del 14 al 16 de agosto de 2000, de una conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados y las personas desplazadas en el África central; UN (أ) عقد المؤتمر دون الإقليمي بشأن مسألة اللاجئين والمشردين داخليا في وسط أفريقيا، في بوجومبورا في الفترة من 14 إلى 16 آب/ أغسطس 2000؛
    123. La mayoría de los 53 casos de desaparición denunciados al Grupo de Trabajo ocurrieron en Bujumbura entre noviembre y diciembre de 1991 a raíz de los ataques contra el Gobierno en la capital y en las provincias noroccidentales de Cibitoke y Bubanza, así como en septiembre de 1994 en la periferia de Bujumbura. UN 123- حدثت أغلبية حالات الاختفاء التي أُبلغ بها الفريق العامل، وعددها 53 حالة، في بوجومبورا في الفترة بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 1991، إثر هجمات استهدفت الحكومة في العاصمة وفي مقاطعتي سيبيتوكي وبوبانزا في شمال غربي البلاد، وكذلك في أيلول/سبتمبر 1994 في ضواحي بوجومبورا.
    Un grupo de trabajo técnico conjunto del Gobierno de Burundi y la ONUB celebró amplias consultas en Bujumbura del 4 al 14 de noviembre para decidir el tipo de apoyo que la ONUB podía prestar en la siguiente etapa. UN 56 - وقام فريق عامل فني مشترك بين حكومة بوروندي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي بإجراء مشاورات موسعة في بوجومبورا في الفترة مابين 4 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر للنظر في طبيعة الدعم الذي يمكن للعملية أن تقدمه في المرحلة القادمة.
    Tengo el honor de transmitirle el informe de la 15a reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Bujumbura del 16 al 20 de abril de 2001 (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم تقرير الاجتماع الوزاري الخامس عشر للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، الذي عُقد في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001 (انظر المرفق).
    Carta de fecha 11 de mayo (S/2001/483) dirigida al Secretario General por el representante de Burundi por la que se transmitía el informe de la 15ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, celebrada en Bujumbura del 16 al 20 de abril de 2001. UN رسالة مؤرخة 11 أيار/مايو (S/2001/483) موجهة إلى الأمين العام من ممثل بوروندي، يحيل بها تقرير لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا عن اجتماعها الوزاري الخامس عشر، الذي عقد في بوجومبورا في الفترة من 16 إلى 20 نيسان/أبريل 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more