"في بورما" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Birmania
        
    • de Birmania
        
    • en Myanmar
        
    • en Burma
        
    • birmanas
        
    • a Birmania
        
    • en Boorama
        
    • Kong
        
    • la junta
        
    Puede que sea algo quizá más serio como los derechos humanos en Birmania. TED قد تكون شئ ربما اكثر جدية كما قلت,حقوق الانسان في بورما
    ¿Sabia por ejemplo que en Birmania se reciben 7 años de prisión de contar anécdotas? Open Subtitles هل تعرف أنه في بورما قد تُسجَن 7 سنين من قول نكتة ؟
    En este contexto, no puedo olvidar la difícil situación de Aung San Suu Kyi en Birmania. UN وفي هذا السياق، لا يمكنني أن أنسى محنة أونغ سان سو كي في بورما.
    El Gobierno de Dinamarca se propone mantener la situación de Birmania en un lugar destacado del programa internacional hasta que haya mejoras visibles y fundamentales. UN وتعتزم حكومة الدانمرك اﻹبقاء على الحالة في بورما على رأس جدول اﻷعمال الدولي إلى أن يتم تحقيق تحسينات أساسية.
    En las palabras de la promotora de la democracia de Birmania, Aung San Suu Kyi: UN وقد جاء على لسان داعية الديمقراطية في بورما أونغ سان سوو كيي:
    Vemos esto en Myanmar y también en otros países. Como dirigentes, tenemos la responsabilidad de proteger a nuestros ciudadanos. UN ونحن نرى ذلك في بورما وفي بلدان أخرى أيضاً، وبوصفنا قادة، تقع علينا مسؤولية حماية مواطنينا.
    No puedo dejar esta Asamblea sin expresar mi profunda preocupación por la situación que prevalece en Birmania. UN ولا يسعني ترك هذه الجمعية دون أن أعرب عن قلقي العميق إزاء الحالة في بورما.
    La situación en Birmania ha empeorado significativamente desde que la Asamblea General abordó oficialmente la cuestión por última vez. UN وإن الحالة في بورما تدهورت إلى حد كبير منذ أن تناولت الجمعية العامة هذه المسألة بصورة رسمية آخر مرة.
    La Embajada de Checoslovaquia en Birmania se cercioraba de que efectuara los pagos. UN وكانت السفارة التشيكوسلوفاكية في بورما ترصد الأموال التي كان يدفعها.
    La situación de los derechos humanos en Birmania/Myanmar sigue siendo particularmente grave. UN وتظل حالة حقوق الإنسان في بورما/ميانمار خطيرة على وجه الخصوص.
    Intervenciones orales sobre el tema 10 - Políticas de privación de alimentos en Birmania; tema 13 - Los niños en Birmania. UN تدخلان شفويان بشأن البند 10، سياسات الحرمان من الطعام في بورما؛ والبند 13، الأطفال في بورما.
    Australia apoya los esfuerzos constantes que han hecho las Naciones Unidas para supervisar y mejorar la situación en Birmania. UN وتؤيد أستراليا الجهود الدؤوبة التي بذلتها الأمم المتحدة حتى الآن لرصد الحالة في بورما وتحسينها.
    Seguiremos apoyando los esfuerzos de los grupos humanitarios que se esfuerzan por aliviar el sufrimiento en Birmania. UN وسنستمر في دعم جهود المنظمات الإنسانية التي تعمل على تخفيف المعاناة في بورما.
    Por ejemplo, el Canadá trabaja muy de cerca con países afines para proteger los derechos humanos y la democracia en Birmania. UN فعلى سبيل المثال، تعمل كندا بشكل وثيق مع البلدان التي تتفق في الرأي، من أجل النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية في بورما.
    En tales condiciones, existe un gran temor a que se produzca inevitablemente una crisis general en Birmania. UN وفي هذه الظروف يوجد قلق كبير من أن أزمة عامة سوف تظهر حتماً في بورما في المستقبل.
    Agregado, Tercer Secretario y Segundo Secretario, Embajada de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en Birmania UN ملحق وسكرتير ثالث وسكرتير ثان، سفارة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في بورما
    Desde esta tribuna debo admitir que, cuando era prisionero, me inspiraban la valentía y la visión de Aung San Suu Kyi de Birmania. UN إنني إذ أقف على هذا المنبر، يجب أن أعترف بأنني كسجين كنت أشعر بالإلهام من شجاعة ورؤية أونغ سان سو كاي في بورما.
    A pesar de la temporada de fuertes lluvias... las fuerzas japonesas... continúan avanzando a través... del estado de Birmania, hacia Mandalay. Open Subtitles على الرغم من الأمطار الغزيرة، الجيش الياباني تواصل اختراق في ولاية شان في بورما الى ماندالاي.
    Estas tarjetas no se expidieron en virtud de la Ley de Ciudadanía de 1982 sino sobre la base de la Ley de registro de residentes de Birmania de 1949 y del Reglamento de registro de residentes de Birmania de 1951, ambos reintroducidos únicamente con el fin de censar a los Rohingya. UN ولم تصدر هذه البطاقات على أساس قانون المواطنة لعام ١٩٨٢ وإنما على أساس قانون تسجيل المقيمين في بورما لعام ١٩٤٩ وقواعد تسجيل المقيمين في بورما لعام ١٩٥١ وكلاهما أعيد إصدارهما لغرض تسجيل روهنغيا فقط.
    Todos hemos visto las insólitas escenas en Myanmar. UN ورأينا جميعا المشهد غير الطبيعي في بورما.
    ¿Sabes algo acerca de la limpieza étnica en Burma? Open Subtitles اتعلمون ماذا يحصل حول التطهير العرقي في بورما ؟
    Instamos a las autoridades birmanas a trabajar constructiva y significativamente con él para apoyar su misión, que responde a un mandato de las Naciones Unidas. UN ونحث السلطات في بورما على العمل معه على نحو بناء وهادف، دعما لمهمته التي أذنت بها الأمم المتحدة.
    Esta mañana voy a anunciar una serie de medidas para ayudar a Birmania a lograr un cambio pacífico. UN إنني أعلن هذا الصباح سلسلة من الخطوات للمساعدة على تحقيق التغيير السلمي في بورما.
    El 5 de octubre, la Dra. Annalena Tonelli, de nacionalidad italiana, murió a consecuencia de un disparo a quemarropa en los jardines del centro de tratamiento de tuberculosis que había fundado en Boorama. UN ففي 5 تشرين الأول/ أكتوبر، قتلت الدكتورة أنالينا تونيلي، وهي إيطالية، رميا بالرصاص من مسافة قريبة في مقر مركز لعلاج السل كانت قد أسسته في بورما.
    Durante toda mi carrera he trabajado con mucha gente cuya motivación ha sido servir a Hong Kong. Eso sigue siendo tan cierto ahora como hace cuarenta años cuando ingresé por primera vez al gobierno. News-Commentary لقد اقتربت الاحتجاجات السلمية في بورما من ذروتها، بينما تزن الحكومة العسكرية التكاليف المحتملة لفرض إجراءات عسكرية صارمة على نطاق كامل. إلا أن الحوافز التي قد تدفع جنرالات بورما إلى اختيار بديل لإراقة الدماء والقمع سوف تكون ضئيلة للغاية إذا ما واصلت الصين تزويدهم بالدعم والحماية ضد أية عقوبات من جانب مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Algunos instaron a que se centrara la atención en hacer llegar la ayuda a Birmania en lugar de criticar al gobierno. Pero la realidad es que las dos cuestiones están conectadas y la magnitud del desastre se vio agravada por el objetivo individualista de la junta de preservar su poder. News-Commentary تحدث بعض المراقين عن ضرورة التركيز على جهود الإغاثة في بورما بدلاً من انتقاد حكومتها. إلا أن القضيتين مرتبطتان في واقع الأمر، ولقد تفاقم حجم الكارثة بسبب إصرار الحكومة العسكرية على الحفاظ على سلطتها الغاشمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more