Las declaraciones incluían también el acuerdo de celebrar una Conferencia Nacional de Reconciliación en Bossaso en una fecha futura. | UN | وشمل اﻹعلانان أيضا اتفاقا بشأن عقد مؤتمر مصالحة وطنية في بوساسو في وقت لاحق. |
Muchos traficantes de armas que operan en Bossaso pertenecen al subclan Warsangeli de los Darod y proceden de Sanaag oriental. | UN | وينتمي العديد من تجار الأسلحة الناشطين في بوساسو إلى عشيرة ورسنجلي أحد فخوذ عشيرة دارود، وينحدرون أصلا من شرق سناج. |
También se han levantado ocho escuelas en tiendas para atender a los niños de edad escolar en los campamentos de desplazados internos en Boosaaso. | UN | كما نُصبت ثمان خيم تقوم مقام المدارس لتلبية حاجة التلاميذ في مخيمات المشردين داخليا في بوساسو. |
Los brotes registrados en Boosaaso y Galkayo y en aldeas de la región de Bari fueron contenidos gracias a la colaboración entre los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأشير إلى أنه تم بنجاح احتواء حالات تفشي المرض في بوساسو وغالكايو وفي قرى في منطقة بري وذلك بفعل التعاون بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
La oficina de la zona nororiental se instalará en Bosasso y contará con oficinas de subzona en Garoe y Galcaio. | UN | وسيكون مكتب المنطقة الشمالية الشرقية في بوساسو ومكاتب المناطق الفرعية في غارو وغلسايو. |
El 9 de mayo de 2006, más de 2.500 desplazados internos y repatriados quedaron sin hogar en el asentamiento de Boqolka Buush cuando un incendio destruyó su asentamiento en Bossasso. | UN | 50 - وأصبح ما يزيد على 500 2 شخص من المشردين داخليا والعائدين بدون مأوى في مخيم بقكولا بووش، في 9 أيار/مايو 2006 عندما التهم حريق مخيمهم في بوساسو. |
Además, se produjo una serie de programas de televisión sobre el tema dirigidos a las comunidades de Boosaaso. | UN | وأُنتج أيضا مسلسل تلفزيوني عن العنف الجنسي والجنساني يستهدف المجتمعات المحلية في بوساسو. |
En Somalia, más de 400 mujeres han participado en el Plan de Crédito Bosteia apoyado por el PNUD en Bosaso. | UN | وفي الصومال شاركت أكثر من ٤٠٠ إمرأة في مشروع بوستيا لﻹئتمان في بوساسو الذي يدعمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La mercancía fue liberada gracias a la intervención de la milicia del hombre de negocios y el cemento terminó comercializándose en Bossaso. | UN | وخُلصت الشحنة بتدخل مليشيا رجل الأعمال نفسه، ثم بيع الإسمنت في بوساسو. |
Entre los expulsados se contaban 192 familias del campamento de desplazados internos de Tawakal, en Bossaso. | UN | ومن بين المطرودين كانت هناك 192 أسرة معيشية تقيم في مخيم توكل للمشردين داخليا في بوساسو. |
Las autoridades de Puntlandia también creen que Al-Shabaab ha participado en muchos otros incidentes violentos, incluidos asesinatos selectivos, especialmente en Bossaso y Gaalka ' yo. | UN | وتعتقد السلطات في بونتلاند أيضا بأن حركة الشباب قد تورطت في العديد من الحوادث العنيفة الأخرى، بما في ذلك عمليات القتل المدبرة، لا سيما في بوساسو وغالكايو. |
En 2010 la Oficina tiene previsto trasladar a funcionarios sustantivos de contratación internacional a una oficina avanzada de enlace en Mogadiscio, oficinas regionales en " Somalilandia " y " Puntlandia " y oficinas sobre el terreno en Boosaaso y Gaalkacyo. | UN | ويعتزم المكتب القيام في عام 2010 بنقل موظفين فنيين دوليين إلى مكتب اتصال متقدم في مقديشو ومكتبين إقليميين في ' ' صوماليلاند`` و ' ' بونتلاند`` ومكتبين ميدانيين في بوساسو وغالكاسيو. |
Una de esas personas, que se identificó con el nombre de Abdifatah, dijo ser un repatriado de los Estados Unidos de América que había estudiado en Markaz-al-Salahudiin de Al-Shabaab en Mogadiscio y que conocía personalmente a los terroristas suicidas en Boosaaso y Hargeysa. | UN | وادعى أحدهم يطلق على نفسه اسم عبد الفتاح أنه أحد العائدين من الولايات المتحدة الذين درسوا في مركز صلاح الدين التابع لحركة الشباب في مقديشو وأنه يعرف شخصيا المهاجمين الانتحاريين في بوساسو وهرجيسا. |
53. Además, se emprendió una campaña sobre los derechos de los desplazados internos a la tenencia de tierras en Boosaaso. | UN | 53 - بالإضافة إلى ذلك، أُطلقت حملة تتعلق بحقوق المشردين داخليا بحيازة الأراضي في بوساسو. |
Además del UNICEF, en Bosasso trabajan médicos y maestros egipcios. | UN | فباﻹضافة إلى اليونسيف، ينشط اﻷطباء والمدرسون المصريون في بوساسو. |
La Experta Independiente está agradecida a todos los organismos de las Naciones Unidas que trabajan en Bosasso. | UN | وهي تعرب أيضاً عن امتنانها لجميع وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في بوساسو. |
Éstos comparten luego la asistencia con sus familiares en Bosasso. | UN | وهم يتقاسمون هذه المساعدة مع أقربائهم في بوساسو. |
El ataque fue parte de una serie de ataques concertados llevados a cabo en " Somalilandia " y " Puntlandia " , que también tuvieron como blancos el palacio presidencial en Hargeisa, la misión diplomática de Etiopía en Hargeisa y el cuartel general de los servicios de seguridad de " Puntlandia " en Bossasso. | UN | وكان الهجوم واحدا في سلسلة هجمات منظمة في " أرض الصومال " و " بونتلاند " ، استهدفت أيضا القصر الرئاسي في هرجيسا، والبعثة الدبلوماسية الإثيوبية في هرجيسا، ومقر خدمات أمن " بونتلاند " في بوساسو. |
El 29 de octubre 2 suicidas hicieron estallar sus vehículos en el cuartel general de los servicios de seguridad de " Puntlandia " en Bossasso, matando a 1 agente de policía e hiriendo a otros 5. | UN | وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر، فجر شخصان انتحاريان سيارات عند مقر خدمات أمن " بونتلاند " في بوساسو فقتلا ضابط شرطة وأصابا خمسة آخرين بجروح. |
Por ejemplo, los ingresos generados mensualmente por esas actividades en el puerto de Boosaaso ascienden a 100.000 dólares y en el de Kismaayo a 200.000 dólares. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن الدخل المتحقق من هذه الأنشطة في بوساسو يبلغ 000 100 دولار في الشهر، بينما يبلغ الدخل المتحقق في ميناء كيسمايو 000 200 دولار في الشهر. |
En " Puntlandia " , se ha concluido la rehabilitación del Tribunal Regional y del Tribunal de Apelaciones de Boosaaso. | UN | وفي " بونتلاند " اكتمل إعادة تأهيل المحكمة الإقليمية ومحكمة الاستئناف في بوساسو. |
Se estima que en Bosaso los desplazados internos constituyen no menos del 70% de la población. | UN | ويقدر أن المشردين داخلياً في بوساسو يشكلون نسبة تصل إلى 70 في المائة من السكان. |
Durante el año se puso en libertad a 10 niños que cumplían condenas cuando el Tribunal de Apelaciones de Bossaso anuló sus penas. | UN | وخلال السنة، تم الإفراج عن 10 أطفال مدانين بعد إلغاء الأحكام التي أصدرتها في حقهم محكمة الاستئناف في بوساسو. |
El acceso a la enseñanza primaria de los niños internamente desplazados y la atención de salud en el Hospital General de Bossasso siguen siendo limitados. | UN | وتظل فرص حصول الأطفال المشردين داخليا على التعليم الابتدائي والرعاية الصحية في المستشفى العام في بوساسو محدودة. |
No obstante, en el momento de redactar estas líneas, Saracen seguía manteniendo una presencia en Bosaaso. | UN | وبتاريخ كتابة هذا التقرير، كانت شركة سراسن تواصل رغم ذلك الإبقاء على وجود لها في بوساسو. |