"في بوليفيا وبيرو" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Bolivia y el Perú
        
    • de Bolivia y el Perú
        
    • en Bolivia y en el Perú
        
    • en el Perú y Bolivia
        
    En tanto, Panamá continuó con su tradicional ritmo inflacionario bajo y en Bolivia y el Perú la variación de los precios resultó prácticamente nula en 2001. UN وظلت بنما تظهر ما درجت عليه من معدل منخفض للتضخم، وكان التضخم في بوليفيا وبيرو شبه منعدم في عام 2001.
    Esta reducción está en consonancia con la tendencia a la reducción significativa del cultivo ilícito del arbusto de coca en Bolivia y el Perú que se observa desde mediados del decenio de 1990. UN وحدث هذا التطور في أعقاب انخفاض كبير في زراعة شجيرة الكوكا بصورة غير مشروعة في بوليفيا وبيرو منذ منتصف التسعينات.
    En virtud de un proyecto para fortalecer las organizaciones rurales anteriores a las cooperativas en Bolivia y el Perú, la OIT dirige el componente de educación jurídica. UN وتتولى المنظمة إدارة عنصر للتثقيف القانوني في إطار مشروع يهدف إلى تعزيز المنظمات الريفية التي تسبق إنشاء التعاونيات في بوليفيا وبيرو.
    Ello había dado lugar a manifestaciones y protestas de los pueblos indígenas de Bolivia y el Perú, puesto que no parecía posible un diálogo constructivo. UN وقد تسبب ذلك في اندلاع مظاهرات واحتجاجات من قبل الشعوب الأصلية في بوليفيا وبيرو حيث بدا أن من المستحيل إجراء أي حوار بناء.
    Esto se debió en parte al aumento registrado en Colombia, que contrarrestó la disminución en Bolivia y en el Perú entre 1998 y 2001. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى الزيادة في كولومبيا، التي رجحت على حالات الانخفاض في بوليفيا وبيرو بين عامي 1998 و2001.
    La tendencia de los últimos años en Colombia ha reflejado la reducción de ese cultivo en el Perú y Bolivia registrada desde mediados del decenio de 1990. UN وقد تبع الاتجاه السائد خلال السنوات الأخيرة في كولومبيا اتجاه الانخفاض في زراعة شجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو منذ منتصف التسعينات.
    Pese a la acentuada expansión del cultivo de coca en Colombia en 1999, ese cultivo ha alcanzado en los Andes una nueva cota mínima global como resultado de los radicales descensos habidos en Bolivia y el Perú. UN وعلى الرغم من التوسع الملحوظ في زراعة الكوكا في كولومبيـا عام 1999، بلغ الحجم الاجمالي لزراعـة الكوكا الآنديـة مستوى قياسيا جديدا من التدني نتيجـة للانخفاضـات الشديـدة في بوليفيا وبيرو.
    A pesar de este aumento, la reducción habida en Bolivia y el Perú hizo que la producción potencial total de cocaína de la región de los Andes bajase en 1999 a 765 toneladas, la menor cifra registrada en cinco años. UN وعلى الرغم من هذه الزيادة، أدى الانخفاض الذي حصل في بوليفيا وبيرو الى جعل مجموع الانتاج المحتمل من الكوكايين من المنطقة الآندية في عام 1999 يصل الى 765 طنا، وهو أدنى انتاج خلال خمسة أعوام.
    Ello ha contribuido a los considerables progresos logrados en la erradicación de la coca en Bolivia y el Perú así como de la adormidera en el Pakistán y la República Democrática Popular Lao. UN وأسهم ذلك في التقدم الكبير المحرز في القضاء على شجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو والقضاء على خشخاش الأفيون في باكستان وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية.
    71. Los precios de la hoja de coca, así como de la base de cocaína, a pie de explotación agrícola parecen haber subido en Bolivia y el Perú desde 1999. UN 71- ويبدو أن سعر أوراق الكوكا، وكذلك قاعدة الكوكا، بتسليم المزرعة، قد ارتفع في بوليفيا وبيرو منذ عام 1999.
    Esas medidas habían contribuido a los considerables progresos logrados en la erradicación del arbusto de coca en Bolivia y el Perú, así como de la adormidera en la República Democrática Popular Lao y el Pakistán. UN وأسهمت تلك التدابير في إحراز تقدم كبير في القضاء على شجيرات الكوكا في بوليفيا وبيرو والقضاء على خشخاش الأفيون في باكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Si bien la producción de coca en Bolivia y el Perú registró una tendencia descendente desde mediados del decenio de 1990, en Colombia aumentó durante ese período. UN وبينما سجّل انتاج الكوكا في بوليفيا وبيرو اتجاها هابطا منذ منتصف التسعينات فان انتاجها في كولومبيا ارتفع خلال تلك الفترة.
    Se estima que a lo largo de la década de los 90 la fabricación anual potencial de cocaína fluctuó, a nivel mundial, entre 800 y 900 toneladas, aproximadamente. Esa estabilización es consecuencia de las tendencias decrecientes registradas en Bolivia y el Perú en los últimos años, que han sido contrarrestadas por los aumentos habidos en Colombia. UN ويقدر أنه، خلال التسعينات، كانت كميات الكوكايين التي يمكن صنعها سنويـا في العالم تتراوح بيـن 800 طن و900 طن ويعزى الاستقرار الذي حدث الى الاتجاهات الهابطة في بوليفيا وبيرو في السنوات الأخيرة، والتي عوضت عنها زيادات في كولومبيا.
    En lugares en que la matriculación es razonablemente alta y la disparidad entre los géneros no es demasiado acusada se ha hecho un mayor esfuerzo por llegar a los focos de disparidad que existen en el ámbito local, por ejemplo, los que afectan a las niñas indígenas en Bolivia y el Perú. UN وفي البلدان التي يتسم التسجيل فيها بأنه مرتفع بصورة معقولة والفروق بين الجنسين بأنها غير ذات بال بُذل، مزيد من الجهود من أجل الوصول إلى الجيوب التي تتسم بوجود فروق على المستويات المحلية- كما هو الحال فيما بين بنات الشعوب الأصلية في بوليفيا وبيرو.
    54. También se ejecutan proyectos de desarrollo rural en la Argentina, el Ecuador y Venezuela y proyectos sobre la desertificación de los medios de vida y ordenación de los recursos naturales en Bolivia y el Perú, respectivamente. UN 54- وتجري حالياً أيضاً مشاريع لتنمية المناطق الريفية في الأرجنتين وإكوادور وفنزويلا، وتنفذ مشاريع تتناول سبل كسب العيش والتصحر وإدارة الموارد الطبيعية في بوليفيا وبيرو على التوالي.
    Una disminución del 9% en Colombia quedó contrarrestada por los incrementos de Bolivia y el Perú (el 18% y el 7%). UN وحدث انخفاض في كولومبيا قدره 9 في المائة تقابله زيادات في بوليفيا وبيرو (بنسبة 18 في المائة و7 في المائة على التوالي).
    64. En las zonas de Bolivia y el Perú donde se cultiva el arbusto de coca, el PNUFID ayuda a realizar amplias actividades de desarrollo alternativo, asistencia cuyas condiciones previas son un apoyo pleno del Gobierno y el amplio respaldo de los donantes. UN ٤٦ - وفي المناطق المزروعة بشجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو ، يقدم اليوندسيب المساعدة في مجال صوغ أنشطة التنمية البديلة المتكاملة ، وتشترط لتلك المساعدة مساندة حكومية كاملة ودعم واسع القاعدة من المانحين .
    El cultivo del arbusto de la coca disminuyó en Colombia, pero aumentó en Bolivia y en el Perú. UN وانخفضت زراعة شجيرات الكوكا في كولومبيا، بيد أن هذه الزراعة ازدادت في بوليفيا وبيرو.
    99. El cultivo ilícito del arbusto de coca en Bolivia y en el Perú disminuyó en los últimos años. UN 99- وانخفضت الزراعة غير المشروعة لشجيرة الكوكا في بوليفيا وبيرو خلال السنوات الأخيرة.
    El Instituto también ha establecido vínculos de colaboración con la secretaría del Tratado de Cooperación Amazónica y con la oficina regional del Programa sobre bosques, árboles y poblaciones de la FAO situada en Quito, con vistas a emprender estudios de caso en Bolivia y en el Perú. UN وأقام المعهد أيضا صلات تعاونية مع أمانة معاهدة التعاون بين بلدان حوض اﻷمازون والمكتب اﻹقليمي لبرنامج الغابات واﻷشجار والناس التابع لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( في كيتو ﻹجراء دراسات حالة في بوليفيا وبيرو.
    Un alentador aumento en Myanmar en 2003 contrastó con la ejecución inferior a la tendencia en la región andina, que se debió a la insuficiencia de fondos experimentada por los proyectos piloto en curso lanzados en el Perú y Bolivia al final de los años 90. UN أما الزيادة المحمودة التي حدثت في ميانمار في عام 2003 فقد قابلها إنجاز دون مستوى الاتجاه العام في منطقة الآنديز، من جراء حدوث ثغرات في تمويل مشاريع تجريبية جارية استُهلّت في بوليفيا وبيرو في أواخر التسعينات.
    La estabilización de la producción de coca es resultado de las tendencias decrecientes registradas en el Perú y Bolivia en años recientes, contrarrestadas por los aumentos habidos en Colombia (véase la figura 20). UN واستقرار انتاج الكوكا ناتج عن الاتجاهات الهابطة في بوليفيا وبيرو في السنوات الأخيرة، والتي عوّضت عنها الزيادات التي حدثت في كولومبيا (انظر الشكل 20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more