en Bonaire esta cifra era de 2.071 y en las Islas de Barlovento de 2.679 florines. | UN | ووصل هذا المبلغ في بونير إلى ١٧٠ ٢ غيلدرا وفي جزر ويندورد إلى ٩٧٦ ٢ غيلدرا. |
El cuadro 18 muestra la población económicamente activa en Bonaire en 1996. | UN | ويبين الجدول 18 السكان الناشطين اقتصاديا في بونير في عام 1996. |
Como consecuencia de la disminución del desempleo de las tres islas, descendieron las tasas de desempleo, con excepción de las correspondientes al desempleo masculino en Bonaire. | UN | وتراجعت البطالة في الجزر الثلاث جميعها، مما أدى إلى انخفاض معدلات البطالة، باستثناء معدلات البطالة لدى الذكور في بونير. |
El deporte más popular de Bonaire es la natación, seguido del fútbol. | UN | والرياضة الأكثر شيوعا في بونير هي السباحة، تليها كرة القدم. |
El Hospital de San Francisco, de Bonaire, también prevé el establecimiento de una sala especial para el mismo fin, como parte de su programa de modernización. | UN | ومن المقرر أيضا أن توفر مستشفى سان فرانسيس في بونير مكانا خاصا للرضاعة الطبيعية كجزء من تحديثها المقبل. |
En la actualidad, los estudiantes pueden finalizar la VWO en Bonaire. | UN | ويستطيع الطلبة الآن استكمال التعليم ما قبل الجامعي في بونير. |
Fuerza de trabajo, tasa de participación y tasa de desempleo en Bonaire | UN | قوة العمل، ومعدل المشاركة، ومعدل البطالة في بونير |
48. El turismo floreció entre 1985 y 1988, especialmente en Bonaire y en las islas de Barlovento. | UN | ٨٤- وازدهرت السياحة خلال الفترة ٥٨٩١-٨٨٩١ ولا سيما في بونير وجزر ويندورد. |
En 2001 las tasas de desempleo de mujeres y hombres en Bonaire apenas presentaban diferencias, debido al aumento de la tasa de desempleo de estos últimos. | UN | وبالنظر إلى حدوث زيادة في معدل بطالة الذكور، لم يكن هناك فرق يذكر بين معدلي البطالة للرجال والنساء في بونير في عام 2001. |
Se organizaron fructíferas reuniones con el funcionario responsable de los asuntos de la mujer en el Departamento de Desarrollo Social, a fin de facilitar a las ONG y a los organismos pertinentes información y orientación sobre la creación de una red de políticas en Bonaire. | UN | فقد عُقدت سلسلة من الاجتماعات المفيدة مع المسؤول عن شؤون المرأة في إدارة التنمية الاجتماعية لتزويد المنظمات غير الحكومية والوكالات المعنية بالمعلومات والتوجيه بشأن إقامة شبكة للسياسات في بونير. |
171. en Bonaire, el 85% de los niños nacen en el hospital. | UN | 171- يولد 85 في المائة من جميع الأطفال في بونير داخل المستشفى. |
Los representantes de la isla asistieron al Foro de la Unión Europea y de los países y territorios de ultramar, celebrado en Bonaire (Antillas Neerlandesas), en septiembre de 2002. | UN | وقد حضر ممثلون عن الجزيرة محفل الاتحاد الأوروبي لبلدان وأقاليم ما وراء البحار، المعقود في بونير بجزر الأنتيل الهولندية، في أيلول/سبتمبر 2002. |
Sin embargo, en Bonaire la tasa de desempleo entre los jóvenes era más alta para los hombres que para las mujeres (25,8% y 17,0% respectivamente). | UN | بيد أن بطالة الشباب كانت أعلى بين الرجال عنها بين النساء في بونير (25.8 في المائة و 17.0 في المائة على التوالي). |
119. La Fundación para los Financiación a los Estudiantes de Bonaire (Fundashon Finansiamentu di Estudio di Bonair o FINEB) está todavía en fase de creación y en la actualidad sólo otorga becas para cursar estudios en Bonaire, Curaçao, Aruba y los Países Bajos. | UN | مؤسسة بونير لتمويل الطلبة 119- لا تزال مؤسسة بونير لتمويل الطلبة في مرحلة الإنشاء ولا تقدم في الوقت الحاضر سوى منح للطلبة الذين يدرسون في بونير وكيوراسو وأروبا وهولندا. |
13. El cuadro 1 infra muestra que el empleo se mantuvo en un nivel prácticamente estable (leve descenso) en Bonaire y Curazao, y aumentó considerablemente en San Martín (recuperación posterior a varios huracanes devastadores). | UN | 13- ويبين الجدول 1 أدناه أن العمالة مستقرة تقريباً (انخفاض طفيف) في بونير وكوراساو وأنها زادت زيادة كبيرة في سانت مارتن (انتعاش عقب العديد من الأعاصير المدمرة). |
Para investigar las consecuencias previstas de la aplicación del Convenio como consecuencia de las medidas adoptadas para combatir la violencia doméstica y la violencia contra la mujer en Bonaire, San Eustaquio y Saba (Caribe Neerlandés), se llevó a cabo un estudio de exploración previo. | UN | وأجريت دراسة للتحقق من الآثار المتوقعة لتطبيق الاتفاقية فيما يتعلق باتخاذ التدابير للتصدي للعنف المنزلي والعنف ضد المرأة في بونير وسانت يوستاتيوس وسابا (هولندا في منطقة البحر الكاريبي). |
16. En las islas de Barlovento la lingua franca es el inglés, que es también un idioma muy importante en Bonaire y Curaçao por su empleo en el comercio, en la navegación y en la aviación, en el turismo y en los medios de difusión (deportes y series de televisión en inglés). | UN | ٦١- واللغة المشتركة في جزر ويندورد هي الانكليزية التي تشكل أيضا لغة هامة في بونير وكوراساو بسبب استخدامها في التجارة والملاحة والملاحة الجوية والسياحة ووسائل الاعلام )مثل المسلسلات والبرامج الرياضية المتلفزة باللغة الانكليزية(. |
En septiembre de 2001 se celebró en Bonaire (Antillas Neerlandesas) una reunión de los coordinadores regionales de los arrecifes de coral a fin de ajustar los planes de trabajo de los mares regionales para iniciar la etapa de ejecución (véase también párr. 259). | UN | وقد عُقد اجتماع لمنسقي الشُعب المرجانية في البحار الإقليمية في أيلول/سبتمبر 2001، في بونير في جزر الأنتيل الهولندية لإدخال تحسينات على خطط عمل البحار الإقليمية المتعلقة بتنفيذ المرحلة العملية (انظر أيضا الفقرة 259). |
Su principal objetivo es difundir la historia cultural y del patrimonio cultural de Bonaire, Curazao, Saba, San Eustaquio y San Martín, y reforzar la educación y la identidad cultural de la población. | UN | ويتمثل هدفها الرئيسي في بث المعارف عن التاريخ والتراث الثقافيين في بونير وكوراساو وسابا وسانت أوستاتيوس وسانت مارتن، وتعزيز ثقافة وهوية السكان. |
Parque Marino de Bonaire (Antillas Neerlandesas) | UN | الحديقــة البحريــــة في بونير )اﻷنتيل الهولندية( |