Como se señala en la exposición del Secretario General, se calcula que en las secciones 2 y 28D, el costo adicional estimado de los servicios para esas mesas redondas sería en total de 55.200 dólares. | UN | وتقدر التكلفة الإضافية في مجموعها بمبلغ 200 55 دولار في إطار البابين 2 و 28 دال لتغطية الخدمات الداعمة لاجتماعات المائدة المستديرة على النحو الموضح في بيان الأمين العام. |
Como se indica en la exposición del Secretario General, la Misión Especial de las Naciones Unidas en el Afganistán continuará desempeñando su función primordial de conducir las actividades de establecimiento de la paz de las Naciones Unidas en el Afganistán. | UN | ١٧ - وأضاف قائلا إن بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ستواصل على النحو المذكور في بيان الأمين العام تأدية دورها اﻷساسي في الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة لإحلال السلام في أفغانستان. |
La Comisión Consultiva observa que las estimaciones que figuran en la exposición del Secretario General se refieren a personal temporario y no a puestos, de forma acorde con el enfoque recomendado por la Comisión Consultiva hasta que se haya formulado una política clara en materia de explotación y abuso sexuales para todas las actividades de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن التقديرات الواردة في بيان الأمين العام تتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة لا بالوظائف، وهو ما يتماشى مع النهج الذي تُوصي به اللجنة الخاصة، ريثما توضع سياسة واضحة بشأن الاستغلال والاعتداء الجنسيين لجميع أنشطة الأمم المتحدة التي تجري في المقر وفي الميدان على السواء. |
En sus sesiones 29ª, 31ª, 32ª y 37ª, celebradas los días 3, 9, 10 y 13 de diciembre de 2002, la Quinta Comisión, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, examinó la exposición, presentada por el Secretario General (A/C.5/57/26), de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/57/L.7. | UN | 1 - نظرت اللجنة الخامسة، في جلساتها 29 و 31 و 32 و 37، المعقودة في 3 و 9 و 10 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، في بيان الأمين العام (A/C.5/57/26) بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/57/L.7. |
Habiendo examinado la exposición presentada por el Secretario General sobre el examen amplio de toda la cuestión de las operaciones de mantenimiento de la paz en todos sus aspectos y el informe conexo de la Comisión Consultiva, | UN | وقد نظرت في بيان الأمين العام بشأن الاستعراض الشامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع جوانبها() وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشارية()، |
Nota: Los datos de la exposición del Secretario General figuran en cifras redondeadas a los 1.000 dólares más cercanos. | UN | ملاحظة: قُربت الأرقام الواردة في بيان الأمين العام إلى أقرب ألف دولار. |
La financiación de los gastos de los representantes intergubernamentales de los países menos adelantados que han de asistir a la Conferencia y a sus reuniones preparatorias se examinó por primera vez en la exposición del Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas que figura en el documento A/C.5/54/43, y en el informe de la Comisión Consultiva que figura en el documento A/54/675. | UN | 19 - وفيما يتعلق بتمويل تكاليف الممثلين الحكوميين الدوليين لأقل البلدان نموا، الذين يحضرون المؤتمر واجتماعاته التحضيرية، قال إن هذه المسألة قد تم تناولها في أول الأمر في بيان الأمين العام عن آثار ذلك في الميزانية البرنامجية، الوارد في الوثيقة A/C.5/54/43، وفي وثيقة اللجنة الاستشارية A/54/675. |
en la exposición del Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/59/L.26 (A/C.5/59/16) se indica que las necesidades de recursos para 2005 se calculan en 1.183.700 dólares. | UN | 8 - وقد جاء في بيان الأمين العام عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/59/L.26، (A/C.5/59/16) أن الاحتياجات من الموارد لسنة 2005 تقدّر بمبلغ 700 183 1 دولار. |
El orador cree entender que los datos relativos a la MONUC y la UNMIL, que probablemente eran incompletos o no estaban plenamente fundamentados, se extrapolaron para ofrecer proyecciones relativas a otras misiones sobre las que figuraban estimaciones específicas de recursos en la exposición del Secretario General. | UN | وقال إنه يفهم أن البيانات المقدمة فيما يتعلق ببعثتي منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي ليبريا، التي يرجح أنها معلومات منقوصة و/أو لم يجر التأكد منها تماما، قد استُنبطت لتقديم توقّعات لبعثات أخرى يرد تقدير لمواردها المحددة في بيان الأمين العام. |
El orador reitera que los recursos adicionales que se aprueben deberían utilizarse con flexibilidad, tanto en las esferas mencionadas en la exposición del Secretario General como en otros ámbitos, según lo requiera la evolución de la situación y sólo cuando sea necesario. | UN | 61 - وتابع كلامه فقال إن الموارد الإضافية التي قد يُوافَق عليها ينبغي، مرة أخرى، أن تستعمل استعمالا مرنا، سواء في المجالات المشار إليها في بيان الأمين العام أو في غيرها من المجالات وفقا لما تقتضيه التطورات، وألا يُلجأ إليها إلا عند الحاجة. |
La Comisión observa también en la exposición del Secretario General (párr. 6) que se informó de las consecuencias para el presupuesto por programas al Comité del Programa y de la Coordinación en el momento de la aprobación de su informe (véase A/59/16, párr. 14) y al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 2004, de conformidad con el artículo 31 del reglamento del Consejo. | UN | 9 - وتلاحظ أيضا اللجنة في بيان الأمين العام (الفقرة 6) أنه تم تقديم تقرير عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية إلى لجنة البرنامج والتنسيق في تاريخ اعتماد تقريرها (انظر A/59/16، الفقرة 14) وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2004 وفقا للمادة 31 من النظام الداخلي للمجلس. |
A juicio de la Comisión Consultiva, habría que explicar más claramente el significado de la expresión " sin pérdidas ni ganancias " empleada en la exposición del Secretario General, de manera que quede claramente demostrado si un ajuste ascendente de la escala de sueldos básicos/mínimos utilizando el método de consolidar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino realmente no supondría costos adicionales a las Naciones Unidas. | UN | 5 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي زيادة شرح عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " المستخدمة في بيان الأمين العام حتى يتبين بوضوح ما إذا كان إجراء تعديل إلى أعلى في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا الحالي، عندما ينفذ بطريقة ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل، سوف لا يؤدي بالفعل إلى أية تكاليف إضافية بالنسبة للأمم المتحدة أو العكس. |
A juicio de la Comisión Consultiva, habría que explicar más claramente el significado de la expresión " sin pérdidas ni ganancias " empleada en la exposición del Secretario General, de manera que quede claramente demostrado si un ajuste ascendente de la escala de sueldos básicos/mínimos utilizando el método de consolidar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino realmente no supondría costos adicionales a las Naciones Unidas. | UN | 5 - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي زيادة شرح عبارة " انتفاء الخسارة أو المكسب " المستخدمة في بيان الأمين العام حتى يتبين بوضوح ما إذا كان إجراء تسوية تنطوي على زيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، عندما ينفذ بطريقة ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل، سوف لا يؤدي بالفعل إلى أية تكاليف إضافية بالنسبة للأمم المتحدة أو العكس. |
Dado que el resto de los recursos se financiaría por el momento mediante fondos voluntarios, la Comisión Consultiva observa que, como se indica en la exposición del Secretario General (A/C.5/64/12), las consecuencias generales de las propuestas entrañarían necesidades adicionales por valor de 1.689.300 dólares en cifras brutas (1.460.000 en cifras netas), después del ajuste. | UN | 93 - وقالت إنه بالنظر إلى أن باقي الموارد ستمول في هذه المرحلة من خلال التبرعات، فإن اللجنة الاستشارية تلاحظ أنه، مثلما ورد في بيان الأمين العام (A/C.5/64/12)، سيكون للاقتراحات أثرا عاما يتمثل في احتياجات إضافية إجماليها 300 689 1 دولار (صافيها 000 460 1 دولار) بعد إعادة تقدير التكاليف. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado la exposición presentada por el Secretario General (A/C.5/62/10) sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución contenido en el documento A/C.1/62/L.54/Rev.1. | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في بيان الأمين العام (A/C.5/62/10) المتعلق بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/62/L.54/Rev.1)). |
En sus sesiones 61a y 62a, celebradas el 9 y el 10 de mayo de 2000, la Quinta Comisión, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, examinó la exposición presentada por el Secretario General (A/C.5/54/60) de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/54/L.83/Rev.1. | UN | 1 - في الجلستين 61 و 62 المعقودتين في 9 و 10 أيار/مايو 2000، نظرت اللجنة الخامسة، عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، في بيان الأمين العام (A/C.5/54/60) عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/54/L.83/Rev.1. |
En sus sesiones 29ª, 31ª, 32ª y 37ª, celebradas los días 3, 9, 10 y 13 de diciembre de 2002, la Quinta Comisión, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, examinó la exposición presentada por el Secretario General (A/C.5/57/24) de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/57/L.16/Rev.1. | UN | 1 - نظـــرت اللجنة الخامسة، فـــي جلساتها 29 و 31 و 32 و37 المعقودة في 3 و 9 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2002، عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، في بيان الأمين العام (A/C.5/57/24) بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/57/L.16/Rev.1. |
La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto ha examinado la exposición presentada por el Secretario General (A/C.5/58/29), de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea General, de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/58/L.30, relativo a la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Guatemala (MINUGUA). | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في بيان الأمين العام (A/C.5/58/29) المقدم عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة عن الآثار المترتبة في الميزانية على مشروع القرار A/58/L.30، بشأن بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا. |
La Quinta Comisión, tras haber estudiado la exposición presentada por el Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución A/C.3/58/L.28 y antes de aprobar la resolución, informó a la Asamblea General de que, si aprobaba el proyecto de resolución, cualquier consignación se examinaría en el contexto del informe que se pedía en la resolución 57/190 (véase párr. 21 supra). | UN | وبعد أن نظرت اللجنة الخامسة في بيان الأمين العام للآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/58/L.28، أبلغت الجمعية العامة، قبل اعتماد القرار بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار، فإن أي اعتمادات سوف يُنظر فيها في سياق التقرير المطلوب في القرار 57/190 (انظر الفقرة 21 أعلاه). |
El cuadro 2 de la exposición del Secretario General proporciona un resumen de los recursos estimados que se necesitarían para la sección 24, Derechos humanos, a fin de ejecutar las actividades, incluida la creación de tres puestos, las necesidades para el programa de becas y los viajes de representantes y funcionarios. | UN | ويوفر الجدول 2 في بيان الأمين العام موجزا للموارد المقدرة المطلوبة في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، لتنفيذ الأنشطة، بما في ذلك إنشاء ثلاث وظائف، والاحتياجات المتعلقة ببرنامج الزمالات، وسفر الممثلين والموظفين. |
Sin embargo, en la declaración del Secretario General no queda explicado del todo en qué momento se llevará a cabo la disminución del personal y de los gastos. | UN | بيد أنه لم يُوضح تماما في بيان اﻷمين العام التوقيت لاجراء التخفيضات في الموظفين والتكاليف. |
198. En las reuniones se examinó el progreso realizado durante el último año en relación con la descentralización, de conformidad con las líneas políticas establecidas en la exposición formulada por el Secretario General ante la Asamblea General el 2 de noviembre de 1992. | UN | ١٩٨ - استعرضت الاجتماعات التقدم المحرز أثناء العام الماضي فيما يتعلق بتحقيق اللامركزية وفقا لخطوط السياسة المحددة في بيان اﻷمين العام إلى الجمعية العامة يوم ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |