Por consiguiente, el Gobierno ha manifestado su intención de desplegar un batallón de las Fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA) en Birao. | UN | ولهذا أعربت الحكومة عن عزمها نشر وحدة بحجم كتيبة من القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو. |
Habría que establecer un hospital de nivel 2 en Abéché, con una instalación de nivel 1 mejorada en Birao. | UN | وستكون هناك حاجة إلى إقامة مستشفى من الدرجة 2 في أبيشي، مع مرفق معزز من الدرجة 1 في بيراو. |
La Misión establecerá y mantendrá una oficina de enlace en Bangui y una oficina sobre el terreno en Birao (República Centroafricana). | UN | وستنشئ البعثة وتدعم مكتب اتصال في بانغي ومكتباً ميدانياً في بيراو في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En la República Centroafricana, el cuartel general de sector estaría situado en Birao, en el mismo lugar que la oficina de enlace de la Misión en Birao. | UN | وسيتركز مقر قيادة القطاع في جمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو، في مكان واحد مع مكتب اتصال البعثة في بيراو. |
La oficina local de Birao contará con un oficial de derechos humanos y un oficial de enlace humanitario y un reducido número de agentes de policía de las Naciones Unidas. | UN | وسيضم المكتب الميداني في بيراو موظفاً لحقوق الإنسان وموظف اتصال للشؤون الإنسانية وعددا صغيراً من شرطة الأمم المتحدة. |
La oficina sobre el terreno en Birao cuenta con un oficial de derechos humanos y un oficial de enlace humanitario y un número reducido de agentes de policía de las Naciones Unidas. | UN | ويضم المكتب الميداني في بيراو موظفا لشؤون حقوق الإنسان، وموظف اتصال للشؤون الإنسانية، ووجودا صغيرا لشرطة الأمم المتحدة. |
No obstante, con sujeción a las disposiciones de seguridad adecuadas, la BINUCA está preparada para establecer una presencia sobre el terreno en Birao. | UN | غير أن المكتب يظل مستعدا، رهنا بتوافر ترتيبات أمنية كافية، لتوفير حضور ميداني في بيراو. |
El sector de Birao en la República Centroafricana no se ha modificado y consta de la prefectura de Vakaga y el norte de la prefectura de Haute-Kotto, con su cuartel general en Birao. | UN | ولم يطرأ أي تغيير على قطاع بيراو الواقع في جمهورية أفريقيا الوسطى، وهو يتألف من محافظتي فاكاغا والجزء الشمالي من منطقة كوتو العليا، ويقع مقر القطاع في بيراو. |
Actualmente, el Gobierno mantiene unos 120 efectivos en Birao. | UN | وفي الوقت الحاضر، تحتفظ الحكومة بحوالي 120 جنديا في بيراو. |
Además, el establecimiento, como se ha propuesto, de una oficina regional de la BINUCA en Birao conllevaría grandes problemas logísticos y de seguridad. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن الإنشاء المقترح لمكتب إقليمي تابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بيراو سيواجه تحديات لوجستية وأمنية كبيرة. |
Se han inaugurado dos emisoras de radio comunitarias en Birao y Paoua para contribuir a que se conozca mejor el proceso de consolidación de la paz. | UN | وأقيمت محطتان إذاعيتان مجتمعيتان في بيراو وباووا، من أجل رفع درجة الوعي بعملية بناء السلام. |
Al respecto, la Oficina está planificando inaugurar representaciones nuevas en Birao y Obo con su plantilla propuesta. | UN | وفي هذا الصدد، يعتزم المكتب حاليا فتح مواقع جديدة في بيراو وأوبو في إطار ملاك الموظفين المقترح. |
Se ha informado de grandes desplazamientos de civiles a causa de los recientes combates en Birao y sus alrededores. | UN | وتفيد التقارير أن عددا كبيرا من أفراد السكان المدنيين قد شردوا بسبب القتال الذي نشب في الآونة الأخيرة، وذلك في بيراو وما حولها. |
La presencia de la Misión en la República Centroafricana consistirá en una oficina de enlace en Bangui y una oficina sobre el terreno en Birao. | UN | 14 - وسيتألف وجود البعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى من مكتب اتصال في بانغي ومكتب ميداني في بيراو. |
Con respecto a la República Centroafricana, se establecería una oficina de enlace en Bangui, que colaboraría estrechamente con la BONUCA, con una oficina de avanzada en Birao. | UN | وفيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى، سيُنشأ مكتب اتصال في بانغي يعمل بصورة وثيقة مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، مع وجود مكتب متقدم في بيراو. |
Tres sectores, también ubicados en el mismo lugar que las Naciones Unidas, se establecerían preferentemente en el este del Chad, con cuarteles generales en Iriba, Farchana y Goz Beida; y un sector se establecería en la región nororiental de la República Centroafricana, con cuartel general en Birao. | UN | ويفضل أيضا إنشاء ثلاثة قطاعات، تتواجد في مكان واحد مع الأمم المتحدة، في شرق تشاد، ومقره في أيريبا وفرشانا وغوز بيدا، وسيتم إنشاء قطاع في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، يكون مقره في بيراو. |
El restablecimiento de la presencia del Gobierno en Birao también ha permitido a las entidades humanitarias emprender evaluaciones en la prefectura de Vakaga. | UN | 16 - كما أتاح بسط الحكومة سلطتها من جديد في بيراو للجهات الفاعلة في المجال الإنساني بدء أعمال التقييم في محافظة فاكاغا. |
La fuerza contaría con el apoyo de cuatro compañías de ingenieros, una compañía de ingenieros de la base aérea, compañías de transporte y logística, un hospital de nivel dos en Abéché y un centro de nivel uno mejorado en Birao. | UN | وستُعزَّز القوة وتدعم بأربع سرايا للمهندسين، وسرية هندسية للقاعدة الجوية، وسرايا للنقل واللوجستيات، ومستشفى من المستوى الثاني في أبيشي ومرفق معزز من المستوى الأول في بيراو. |
Para ello, se desplegaría en Birao un grupo de 20 agentes de policía de las Naciones Unidas, partiendo de la base de que la seguridad de la zona estaría a cargo de una presencia militar de las Naciones Unidas. | UN | وستُنشر مجموعة تتألف من 20 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة في بيراو لهذا الغرض، بافتراض أن وجودا عسكريا للأمم المتحدة سيوفر أمن المناطق. |
A fines de junio de 2008, el personal de la EUFOR desplegado en el Chad y en la República Centroafricana ascendía a 3.036 efectivos, 200 de los cuales se encontraban en Birao. | UN | وفي نهاية حزيران/يونيه 2008، بلغ عدد أفراد قوة الاتحاد الأوروبي الذين جرى نشرهم في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى 036 3 فردا، منهم 200 فرد يوجدون في بيراو. |
Además, la MINURCAT desplegará cuatro oficiales militares de enlace y tres oficiales de policía de las Naciones Unidas en las oficinas sobre el terreno de Birao. | UN | و 3 ضباط شرطة تابعين للأمم المتحدة للمكتب الميداني في بيراو. |
Posteriormente las fuerzas francesas destacaron una compañía a Birao para fortalecer las dos compañías de infantería de la FACA estacionadas allí, y esta " burbuja de seguridad " facilitó el regreso de la mayor parte de las personas que habían huido. | UN | وقامت القوات الفرنسية منذ ذلك الجهد بنشر سرية في بيراو لتعزيز سرايا المشاة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى المتمركزة هناك، وقد سهل هذا " التدفق الأمني " عودة معظم الذين لاذوا بالفرار. |