Cuando empezaron a surgir problemas, primeramente en Tailandia en 1997, hubo un cambio completo de ideas. | UN | وعندما حدثت الاضطرابات، بادئةً في تايلند في 1997، حملت معها انقلاباً في الرأي. |
La conferencia se celebrará en Tailandia en 2010 y su programa estará integrado por un foro de políticas y visitas de campo. | UN | وسيُعقد المؤتمر في تايلند في عام 2010، وسيتضمّن جدول أعماله منتدى بشأن السياسات وزيارات ميدانية، على السواء. |
El curso práctico, basado en un curso similar organizado en Gambia en 1991, se celebró en Tailandia en septiembre de 1992. | UN | وحلقة العمل هذه التي أعقبت حلقة مماثلة عقدت في غامبيا في عام ١٩٩١، عقدت في تايلند في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢. |
En lo que atañe a los lao, el Comité Directivo señaló que los gobiernos interesados estaban adoptando medidas para resolver lo antes posible la situación de los refugiados que seguían en Tailandia en 1996. | UN | وفيما يتعلق بلاو، لاحظت اللجنة التوجيهية أن الحكومات المعنية تضع ترتيبات لضمان التوصل في أقرب وقت ممكن إلى حل للحالات المتبقية في تايلند في ١٩٩٦. |
La UNU y el PNUMA cooperaron en la organización del Foro Asiático sobre el Agua celebrado en Tailandia en febrero de 1995. | UN | فقد تعاون برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع الجامعة في تنظيم المحفل اﻵسيوي للمياه الذي عقد في تايلند في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Este documento será llevado al Primer Congreso Mundial de Lactancia Materna que se llevará a cabo en Tailandia en el mes de diciembre. | UN | وهذه الوثيقة ستطرح على المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالرضاعة الطبيعية الذي سيعقد في تايلند في كانون اﻷول/ديسمبر. |
Incluso en cuanto a la organización del Foro Asiático sobre el Agua celebrado en Tailandia en febrero de 1995. | UN | بما في ذلك تنظيم المحفل اﻵسيوي للمياه الذي عقد في تايلند في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
El décimo período de sesiones de la Conferencia, que se celebrará en Tailandia en el año 2000, debe servir de ocasión para evaluar los progresos realizados y promover la asociación mundial en pro del crecimiento y el desarrollo. | UN | ويرجى أن توفر الدورة العاشرة للمؤتمر، المقرر عقدها في تايلند في عام ٢٠٠٠، فرصة لتقييم التقدم المحرز وتعزيز الشراكة العالمية من أجل النمو والتنمية. |
, y a este respecto celebra la convocación, en 1998, de una reunión especial de examen de alto nivel, que contribuirá a los preparativos del décimo período de sesiones de la Conferencia, que ha de celebrarse en Tailandia en el año 2000; | UN | وترحب في هذا الصدد بعقد اجتماع استعراضي استثنائي رفيع المستوى في عام ١٩٩٨ بما من شأنه أن يسهم في الاستعدادات الجارية لعقد الدورة العاشرة للمؤتمر في تايلند في عام ٠٠٠٢؛ |
El décimo período de sesiones de la Conferencia, que se celebrará en Tailandia en el año 2000, debe servir de ocasión para evaluar los progresos realizados y promover la asociación mundial en pro del crecimiento y el desarrollo. | UN | ويرجى أن توفر الدورة العاشرة للمؤتمر، المقرر عقدها في تايلند في عام ٢٠٠٠، فرصة لتقييم التقدم المحرز وتعزيز الشراكة العالمية من أجل النمو والتنمية. |
El décimo período de sesiones de la Conferencia, que se celebrará en Tailandia en el año 2000, debe servir de ocasión para evaluar los progresos realizados y promover la asociación mundial en pro del crecimiento y el desarrollo. | UN | ويرجى أن توفر الدورة العاشرة للمؤتمر، المقرر عقدها في تايلند في عام ٠٠٠٢، فرصة لتقييم التقدم المحرز وتعزيز الشراكة العالمية من أجل النمو والتنمية. |
Existen opiniones divergentes acerca de las causas del pánico financiero que cundió primero en Tailandia en mayo de 1997. | UN | ٢٧٨ - وتتضارب اﻵراء حول أسباب الذعر المالي الذي ظهر أول ما ظهر في تايلند في أيار/ مايو ١٩٧٩. |
Reconocemos que el hecho mismo de que el décimo período de sesiones de la UNCTAD se celebre en Tailandia, en el año 2000 supone para todos los Estados miembros el reto de enviar al mundo un mensaje bien claro cuyas repercusiones afectarán a todos durante muchos decenios. | UN | ونسلم بأن موعد عقد الدورة في تايلند في عام ٢٠٠٠، إنما يتطلب من جميع البلدان إلى أن تنقل إلى العالم رسالة تصميم قوية يترسخ أثرها في نفوس الجميع طوال عقود عديدة قادمة. |
En un estudio realizado en Tailandia en 1999 de los estudiantes entre el sexto grado (12 años de edad) y la secundaria, se determinó que el 12,4% había experimentado con drogas. | UN | وقد تبين من دراسة أجريت في تايلند في عام 1999 فيما بين الطلاب من المرتبة السادسة الى المدارس الثانوية أن نسبة 4ر12 في المائة منهم قد جربوا تعاطي العقاقير. |
Sin embargo, como ha sido nuestra situación en Tailandia en los dos últimos años, los progresos en el alivio de la pobreza son el resultado de combinar el acceso a los mercados internacionales por medios propios. | UN | لكن، وكما فعلتُ في تايلند في السنوات القليلة الماضية، فإن التقدم في تخفيف حدة الفقر ينتج عن مزيج من تيسير الوصول إلى الأسواق الدولية والمساعدة الذاتية. |
Fue detenido en Tailandia en agosto de 2003, acusado de terrorismo, y actualmente está bajo la custodia de los Estados Unidos. | UN | وأُلقي القبض عليه في تايلند في آب/أغسطس 2003 بتهم إرهابية، وهو الآن محتجز في الولايات المتحدة. |
Un decenio después de su introducción en Tailandia en 1994, el programa tiene ahora nueve países asociados del Asia sudoriental. | UN | وعقب إدخال هذا البرنامج في تايلند في عام 1994، أخذ يُنفّذ الآن، بعد انقضاء أكثر من عقد من الزمن عليه، من خلال الشراكة في تسعة بلدان في شرقي آسيا وجنوب شرقيها. |
El programa STI ofrece incentivos a las empresas extranjeras que invierten en Tailandia en actividades que potencian los recursos humanos o facilitan la transferencia de tecnologías específicas a las empresas locales. | UN | ويقوم برنامج المهارات والتكنولوجيا والابتكار بتقديم الحوافز للشركات الأجنبية التي تستثمر في تايلند في مجالات تعزز قدرة الموارد البشرية أو تيسّر نقل تكنولوجيات معينة إلى الشركات المحلية. |
Cuando Hambali, presunto líder de Jamaah Islamiah, fue detenido en Tailandia a mediados de 2003, Myanmar adoptó inmediatamente medidas preventivas para impedir que los terroristas entraran en Myanmar a través de sus fronteras terrestres o marítimas. | UN | وعندما اعتقل حنبلي، الزعيم المزعوم للجماعة الإسلامية، في تايلند في منتصف عام 2003، اتخذت ميانمار فورا تدابير وقائية لمنع الإرهابيين من الدخول إلى ميانمار بالطرق البرية أو البحرية عبر الحدود. |
23. La última elección general se celebró en Tailandia el 3 de julio de 2011, lo que dio lugar a la formación de un nuevo gobierno para administrar el país. | UN | 23- أُجريت أحدث الانتخابات العامة في تايلند في 3 تموز/يوليه 2011 وتكونت على إثرها حكومة جديدة لإدارة البلاد. |
Aunque la crisis financiera en Tailandia, que comenzó en 1997, ha causado dificultades económicas a los tailandeses, también ha producido un efecto positivo al catalizar la reforma política inherente en la Constitución de Tailandia de 1997, la más democrática de nuestra historia y probablemente uno de los dones más preciados para nuestros habitantes. | UN | وعلى الرغم من أن الأزمة المالية التي بدأت في تايلند في عام 1997 أحدثت عسرا اقتصاديا للشعب التايلندي، فقد تركت أيضا أثرا إيجابيا بالتشجيع على الإصلاح السياسي المتأصل في دستور تايلند لعام 1997، وهو الدستور الأكثر ديمقراطية في تاريخنا، ولعله أثمن هدية لشعب تايلند. |