"في تبادل لإطلاق النار" - Translation from Arabic to Spanish

    • en un tiroteo
        
    • en el fuego cruzado
        
    • en un intercambio de disparos
        
    • durante un tiroteo
        
    • en un fuego cruzado
        
    • a causa del fuego cruzado
        
    • en fuego cruzado
        
    • de fuego cruzado cuando
        
    El 16 de septiembre, contratistas de la empresa Blackwater participaron en un tiroteo que ocasionó la muerte a varios civiles. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، تورط متعاقدو شركة بلاك ووتر في تبادل لإطلاق النار أدى إلى مصرع عدة مدنيين.
    En 1987 su padre perdió la vida en un tiroteo entre los Tigres tamiles y el ejército. UN وفي عام 1987، قُتل أبوه في تبادل لإطلاق النار في قتال بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والجيش.
    En 1987 su padre perdió la vida en un tiroteo entre los Tigres tamiles y el ejército. UN وفي عام 1987، قُتل أبوه في تبادل لإطلاق النار في قتال بين جماعة نمور تحرير تاميل إيلام والجيش.
    Estaba atrapado en el fuego cruzado durante una redada y fue asesinado por soldados estadounidenses. Open Subtitles تم القبض عليه في تبادل لإطلاق النار خلال مداهمة وقتل على يد جنود أمريكيين
    La policía sostiene que resultó muerto en un intercambio de disparos, pero hay testigos que niegan que se haya producido ese incidente; UN وتَدّعي الشرطة أنه قتل في تبادل لإطلاق النار ولكن شهود العيان يؤكدون أنه لم يحدث مطلقاً أي تبادل لإطلاق النار؛
    La hermana de la autora fue detenida en 1995 por realizar actividades políticas en favor del Partido Obrero Comunista, que era ilegal, y acusada del asesinato de un policía durante un tiroteo cuando fue detenida. UN فقد أُلقي القبض على شقيقة صاحبة الشكوى بسبب قيامها بأنشطة سياسية لمصلحة حزب العمل الشيوعي غير الشرعي في عام 1995، واتهمت بقتل بأحد رجال الشرطة في تبادل لإطلاق النار أثناء القبض عليها.
    Por ejemplo, en agosto un niño de 14 años resultó muerto en un fuego cruzado cuando las FARC-EP atacaron una comisaría de policía en Putumayo. UN وعلى سبيل المثال، في آب/أغسطس، قُتِل صبي عمره 14 عاما في تبادل لإطلاق النار عندما قامت القوات المسلحة الثورية الكولومبية - الجيش الثوري الشعبي بمهاجمة مركز للشرطة في بوتومايو.
    Veinticuatro niños resultaron muertos a causa del fuego cruzado entre elementos antigubernamentales y fuerzas pro gubernamentales. UN ولقي أربعة وعشرون طفلاً مصرعهم في تبادل لإطلاق النار بين عناصر مناوئة للحكومة وقوات موالية للحكومة.
    Tenemos dos oficiales heridos en un tiroteo. Tenemos que ir. Open Subtitles لدينا شرطيان ميتان في تبادل لإطلاق النار يجب ان نتحرك الان
    Muere en un tiroteo con el FBI. Open Subtitles مات في تبادل لإطلاق النار مع المباحث الفيدراليّة.
    Todos sus libros acaban con un inocente muriendo en un tiroteo. Open Subtitles كل هذه الكتب تنتهي بموت إشخاص أبرياء في تبادل لإطلاق النار.
    Mató a uno de los ladrones en un tiroteo. Open Subtitles لقد قتل أحد اللصّين في تبادل لإطلاق النار.
    Él mató a uno de los ladrones en un tiroteo. Open Subtitles لقد قتل أحد اللصّين في تبادل لإطلاق النار.
    Su hermano y su tío también habían sido acusados de terroristas y a éste último le habían matado fuerzas de policía en 1993. Su padre, por su parte, murió en un tiroteo entre militantes terroristas y policías en 1995. UN ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995.
    Esto va mal, mucha gente... va a quedar atrapada en el fuego cruzado. Open Subtitles إذا فشل هذا الأمر، الكثير من الناس سوف يحاصرون في تبادل لإطلاق النار
    Si esto va mal, mucha gente va a quedar atrapada en el fuego cruzado. Open Subtitles إذا فشل هذا الأمر، الكثير من الناس سوف يحاصرون في تبادل لإطلاق النار
    Los hombres armados presuntamente abrieron fuego contra soldados que esperaban para escoltar a los maestros a sus casas; un niño de 7 años de edad murió en el fuego cruzado. UN وأشارت الأنباء إلى أن المسلحين قد أطلقوا النار على الجنود الذين كانوا ينتظرون المعلمين لاصطحابهم إلى منازلهم، مما أدى إلى مقتل طفل يبلغ سبعة أعوام في تبادل لإطلاق النار.
    En 2 casos las personas habían resultado muertas en un intercambio de disparos con la policía. UN وفي حالتين أخريين، قُتل الأشخاص المعنيون في تبادل لإطلاق النار مع الشرطة.
    Cuatro personas, incluido un policía, resultaron heridas en un intercambio de disparos en Hargeisa. UN أصيب أربعة أشخاص، بينهم شرطي، بجراح في تبادل لإطلاق النار وقع في حي هرجيسة.
    La hermana de la autora fue detenida en 1995 por realizar actividades políticas en favor del Partido Obrero Comunista, que era ilegal, y acusada del asesinato de un policía durante un tiroteo cuando fue detenida. UN فقد أُلقي القبض على شقيقة صاحبة الشكوى بسبب قيامها بأنشطة سياسية لمصلحة حزب العمل الشيوعي غير الشرعي في عام 1995، واتهمت بقتل بأحد رجال الشرطة في تبادل لإطلاق النار أثناء القبض عليها.
    En su fallo, el Tribunal Supremo indicó que, según el Oficial Jefe de Distrito, el Subcomisario de la Policía y el Ejército, el Sr. Bhandari había resultado muerto en un fuego cruzado el 1 de enero de 2002, mientras trataba de escapar del perímetro de seguridad durante una operación de localización de municiones escondidas por los maoístas en la selva. UN وأشارت المحكمة العليا في قرارها إلى أنه وفقاً لكبير ضباط المقاطعة ونائب رئيس الشرطة وما أورده الجيش، فإن السيد بهانداري قد قُتل في تبادل لإطلاق النار في 1 كانون الثاني/يناير 2002 عند محاولته الهرب من المحيط الأمني خلال عملية لتحديد مكان ذخائر أخفاها الماويون في الغابة.
    Dos hospitales fueron parcialmente destruidos a causa del fuego cruzado entre Al-Houthi/Ansar Allah y los salafistas. UN ودُمِّر مستشفيان تدميرا جزئيا في تبادل لإطلاق النار بين الحوثيين/أنصار الله والسلفيين.
    No tiene convicciones criminales, pero su hermano fue asesinado en fuego cruzado hace un mes. Open Subtitles لا توجد إدانات جنائية، لكنّ شقيقه قُتل في تبادل لإطلاق النار قبل شهر.
    En agosto de 2011 un niño de 3 años resultó muerto a causa de fuego cruzado cuando huía de su aldea, en el municipio de Bamaw, con su abuela. UN وفي آب/أغسطس 2011، قُتل طفل يبلغ من العمر ثلاث سنوات في تبادل لإطلاق النار أثناء فراره بصحبة جدته من قريته الواقعة في بلدة باماو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more