"في تحديد المجالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a determinar las esferas
        
    • a definir las esferas
        
    • a identificar esferas
        
    • a determinar los aspectos
        
    • para determinar las esferas
        
    • a determinar los ámbitos
        
    • en determinar las esferas
        
    • determinar en qué esferas
        
    • a identificar los ámbitos
        
    • en la determinación de esferas
        
    • sobre la identificación de las esferas
        
    • para determinar cuáles serían los aspectos
        
    • por determinar las esferas
        
    • identificar áreas
        
    • es determinar las esferas
        
    Cuatro oficinas más habían comenzado a determinar las esferas que podrían prestarse a contratos de servicios comunes. UN وشرعت أربعة مكاتب أخرى في تحديد المجالات التي يمكن أن تقدم فيها خدمات مشتركة.
    Cuatro oficinas más habían comenzado a determinar las esferas que podrían prestarse a contratos de servicios comunes. UN وشرعت أربعة مكاتب أخرى في تحديد المجالات التي يمكن أن تقدم فيها خدمات مشتركة.
    Ese proceso ayudaría a determinar las esferas estructurales que siguen obstaculizando el avance de un país hacia el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن شأن هذه العملية أن تساعد في تحديد المجالات الهيكلية التي تظل تعيق تقدم بلد من البلدان نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Grupo de alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y el Secretario General han hecho una gran labor encaminada a definir las esferas más amplias que debemos reformar. UN ولقد أدى الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير والأمين العام خدمة كبرى في تحديد المجالات الواسعة التي يجب أن تطالها الإصلاحات.
    A su vez ello permitiría contribuir a determinar las esferas que la comunidad internacional debería reforzar para empoderar al Gobierno a asistir a las personas necesitadas. UN وسيساعد هذا بدوره في تحديد المجالات التي ينبغي للمجتمع الدولي تعزيزها لتمكين الحكومة من مساعدة المحتاجين.
    La Oficina no compila estadísticas para analizar la utilización de los vehículos, lo cual podría ayudar a determinar las esferas en las que el número de vehículos suministrados es excesivo o insuficiente. UN ولا تقوم المفوضية بتجميع إحصاءات لتحليل استخدام أسطول المركبات، وهو الأمر الذي يمكن أن يساعد في تحديد المجالات التي يتسم فيها عدد المركبات المتاحة بالإفراط أو النقصان.
    Se invitó a todas las oficinas exteriores del ACNUR y también a todo el personal de la sede a que ayudaran a determinar las esferas que precisaban cambios y a que contribuyeran al proceso mediante una estructura de pequeños grupos denominados " células Delphi " . UN ودعيت جميع مكاتب المفوضية في الميدان، كما دعي الموظفون في المقر، إلى المساعدة في تحديد المجالات التي تتطلب التغيير عن طريق هيكل يتألف من أفرقة صغيرة تعرف باسم خلايا دلفي.
    Se invitó a todas las oficinas exteriores del ACNUR y también a todo el personal de la sede a que ayudaran a determinar las esferas que precisaban cambios y a que contribuyeran al proceso mediante una estructura de pequeños grupos denominados células Delphi. UN ودُعيت جميع مكاتب المفوضية في الميدان، كما دُعي الموظفون في المقر، إلى المساعدة في تحديد المجالات التي تتطلب التغيير عن طريق هيكل يتألف من أفرقة صغيرة تعرف باسم خلايا دلفي.
    Acogiendo con satisfacción la estructura de la presentación en lo referente a las limitaciones y a las lecciones aprendidas, se consideró que era una operación muy importante en lo que respecta a determinar las esferas donde se requerían nuevas medidas. UN وفضلا عن ترحيبه بهيكلية العرض لإيضاح المعوقات والدروس المستفادة، فالعرض يعتبر ممارسة جزيلة الفائدة في تحديد المجالات التي يلزم اتخاذ إجراءات بشأنها في المستقبل.
    Las deliberaciones deberían contribuir a determinar las esferas problemáticas con que se enfrentaban los países en desarrollo, las respuestas a nivel nacional e internacional y la contribución específica de la UNCTAD. UN وينبغي أن تساهم المداولات في تحديد المجالات المثيرة للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية، والاستجابات الوطنية والدولية، ومساهمات الأونكتاد المحددة.
    Las estadísticas pueden ayudar a determinar las esferas en que los efectos económicos y sociales del cambio climático podrían ser más apreciables, así como los efectos económicos y sociales de las medidas de adaptación adoptadas. UN ومن شأن الإحصاءات أن تساعد في تحديد المجالات التي يمكن أن تشهد أشد التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتغير المناخ، فضلا عن التأثيرات الاقتصادية والاجتماعية لتدابير التكيف المتخذة.
    La información que se obtuvo gracias a la reunión proporcionará elementos esenciales para la preparación por la División de misiones de esta naturaleza en el futuro y debería ayudar a la red nacional mexicana de observadores a determinar las esferas que precisan un ulterior desarrollo antes de su próxima actividad de observación. UN ونتائج ذلك الاجتماع ستكون عنصرا أساسيا في تصميم الشعبة لمثل هذا النوع من البعثات مسقبلا، كما يتوقع لها أن تكون عونا لشبكة المراقبين المكسيكية في تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من العمل قبل الاضطلاع بنشاطها التالي في مجال المراقبة.
    A solicitud del Gobierno de Rwanda, el PNUD ha iniciado consultas con la comunidad de donantes con miras a realizar una reunión de mesa redonda que tendrá por objeto establecer un marco de política y definir las necesidades en materia de reconstrucción y rehabilitación, proceso que también debería ayudar a la comunidad internacional a determinar las esferas en que se requiere una respuesta inmediata. UN وبناء على طلب حكومة رواندا، بدأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاورات مع مجتمع المانحين تمهيدا لاجتماع مائدة مستديرة يستهدف إنشاء إطار للسياسات العامة وصياغة احتياجات إعادة التعمير واﻹنعاش، وهي عملية يتوقع أيضا أن تساعد المجتمع الدولي في تحديد المجالات التي تتطلب استجابة فورية.
    17. La celebración del seminario contribuirá a definir las esferas en que las Naciones Unidas podría prestar una asistencia útil a los Estados interesados. UN 17- ومن شأن عقد هذه الحلقة الدراسية أن يساعد في تحديد المجالات التي يمكن فيها للمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة أن تكون مفيدة للدول المعنية.
    En el informe figurará también un análisis económico, recomendaciones sobre el establecimiento de modelos y política para ayudar a identificar esferas con ganancias potenciales ambientales y económicas de las inversiones. UN وسيتضمن التقرير تحليلاً اقتصادياً ومقترحات بشأن النمذجة والسياسات للمساعدة في تحديد المجالات التي قد تكون لها عوائد بيئية واقتصادية تتعلق بالاستثمار.
    g) Ayudar a determinar los aspectos en que se puede aumentar la capacidad de los Estados de la región para facilitar la aplicación del embargo de armas, UN (ز) المساعدة في تحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز قدرات الدول في المنطقة على تيسير تنفيذ حظر توريد الأسلحة؛
    Dinamarca consideraba que el examen era una oportunidad para hacer un balance de la situación de los derechos humanos y una herramienta muy útil para determinar las esferas en que se necesitaban esfuerzos adicionales. UN وأعرب عن تقدير الدانمرك للاستعراض كفرصة لتقييم حالة حقوق الإنسان وقال إنها تعتبره أداة مفيدة جداً في تحديد المجالات التي تحتاج إلى جهد إضافي.
    El presente documento de trabajo tiene por objeto contribuir a determinar los ámbitos en los que se puede aprovechar la labor realizada hasta la fecha. UN وتهدف ورقة العمل هذه إلى المساهمة في تحديد المجالات التي يمكن للعمل الذي أنجز حتى اللحظة أن يبني عليها.
    La tarea principal de la primera reunión del Grupo de Expertos consistirá en determinar las esferas en que es preciso revisar las recomendaciones existentes o formular nuevas recomendaciones, elaborar una lista de temas que se someterán a un proceso mundial de consultas y proporcionar orientación sobre el alcance y el contenido de las futuras recomendaciones. UN وتتمثل المهمة الرئيسية المنوطة بالاجتماع الأول لفريق الخبراء في تحديد المجالات التي تتطلب توصيات منقحة أو جديدة، ووضع قائمة بالمسائل التي تقتضي إجراء مشاورات على نطاق عالمي، وتقديم التوجيه بشأن نطاق التوصيات المقبلة ومضمونها.
    Los resultados de la encuesta mundial entre los receptores de los servicios se utilizaron para determinar en qué esferas se debería dar prioridad a las mejoras y las medidas complementarias. UN واستخدمت نتائج استقصاءات العملاء الشاملة في تحديد المجالات ذات الأولوية التي ينبغي تحسينها واتخاذ إجراءات لمتابعتها.
    Los datos se emplearán para comprobar determinadas suposiciones, como la de que las mujeres están disponibles para prestar servicios de atención a las personas en el hogar y en la comunidad, y contribuirán a identificar los ámbitos en que sigue habiendo discriminación. UN كما ستستخدم البيانات لاختبار الافتراضات بما في ذلك افتراض أن النساء مستعدات لتقديم خدمات الرعاية في المنزل وفي المجتمع المحلي وستساعد في تحديد المجالات التي يستمر فيها التمييز.
    20. El Director también destacó el fuerte impacto de la crisis en la iniciativa empresarial y expuso la labor de la UNCTAD en la determinación de esferas prioritarias de política con el fin de impulsar la iniciativa empresarial. UN 20- ولاحظ مدير شعبة الاستثمار والمشاريع أيضاً تأثير الأزمة القوي على تنظيم المشاريع، وعرض العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في تحديد المجالات السياساتية ذات الأولوية لتنشيط تنظيم المشاريع.
    Un esfuerzo consecuente de la actual Conferencia para crear consenso sobre la identificación de las esferas en que se pueden lograr progresos, a la par que un enfoque en medidas concretas, darán como resultado un régimen fortalecido de no proliferación nuclear. UN وأضاف أن بذل جهود حثيثة من جانب المؤتمر الحالي للتوصل إلى توافق في الآراء في تحديد المجالات التي يمكن أن يتحقق تقدم فيها، إضافة إلى التركيز على اتخاذ تدابير عملية، من شأنه أن يؤدي إلى تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    También había estado trabajando en estrecha colaboración con la Sociedad Americana de Criminología y había prestado asistencia a la Academia de la Ciencia de la Justicia Penal para determinar cuáles serían los aspectos en los que los académicos y los investigadores podrían intervenir más activamente antes de la celebración del Congreso y en el curso de éste. UN وما فتئت الرابطة تعمل أيضا عن كثب مع الجمعية الأمريكية لعلم الجريمة، مع قيامها بدور داعم لأكاديمية علوم العدالة الجنائية، في تحديد المجالات التي تحقق فيها الدوائر الأكاديمية ودوائر البحوث مشاركة أكبر قبل المؤتمر وأثناء انعقاده.
    Dicho entendimiento también ayudaría a identificar áreas que podrían beneficiarse de la cooperación internacional. UN ومن شأن هذا أن يساعد أيضاً في تحديد المجالات التي سيكون فيها التنسيق الدولي مفيداً.
    La función esencial del plan de acción es determinar las esferas esenciales y difíciles en las que el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno podría prestar más apoyo sobre el terreno. UN ويتثمل أحد الأدوار الحاسمة لخطة العمل في تحديد المجالات المهمة والصعبة التي يمكن فيها لإدارة الدعم الميداني أن تقدم دعما أقوى للميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more