"في تحديد اﻷجر" - Translation from Arabic to Spanish

    • para determinar la remuneración
        
    • ha de determinar la remuneración
        
    • para la determinación
        
    En la documentación que figura en los archivos se puede determinar la base utilizada para determinar la remuneración pagada a los consultores. UN اﻷساس الذي يستخدم في تحديد اﻷجر الذي يدفع للخبراء الاستشاريين يمكن اﻵن معرفته من واقع الوثائق الموجودة في الملفات.
    Sin embargo, nunca se había considerado la posibilidad de aplicarlo para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN بيد أنه لم ينظر على اﻹطلاق في مسألة استخدام النهج النطاقي في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا.
    Por consiguiente, si se elaborara un conjunto común de tasas de contribuciones del personal para determinar la remuneración pensionable de todos los cuadros del personal, basada en las tasas correspondientes a los funcionarios con familiares a cargo o sin ellos, según los casos, podrían plantearse varias dificultades. UN ونتيجة لذلك فقد ينشأ عدد من المصاعب في حالة استخدام مجموعة واحدة من معدلات الاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لجميع فئات الموظفين، استنادا إلى معدلات غير المعيلين أو المعيلين.
    36. La Comisión recordó su examen anterior del método de los tramos, realizado en 1992 por un grupo de trabajo establecido por la Comisión, en relación con la posibilidad de aplicarlo para determinar la remuneración pensionable a partir de los sueldos netos del personal de servicios generales. UN ٣٦ - وأشارت اللجنة إلى دراستها السابقة في عام ١٩٩٢ للنهج النطاقي، التي اضطلع بها في عام ١٩٩٢ فريق عامل كانت قد أنشأته، وذلك في سياق استخدام هذا النهج في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي من واقع المرتبات الصافية لموظفي فئة الخدمات العامة.
    144. El principal factor que ha de determinar la remuneración debe ser, más que el perfil o la experiencia personal del consultor, el grado de complejidad de las tareas que haya de realizar y de los resultados que se hayan de obtener, según se describan en el mandato. UN 144- وينبغي أن يكون العامل الرئيسي في تحديد الأجر هو مدى تعقيد المهام والنواتج المراد تحقيقها كما هي مشروحة في الاختصاصات، لا أن يكون هو السمات أو الخبرة الشخصية.
    106 a 108 Se debe utilizar la escala común de contribuciones del personal que figura en el anexo IV para la determinación de la remuneración pensionable de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores y del cuadro de servicios generales y cuadros conexos. UN استخدام الجدول الموحد للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، الوارد في المرفق الرابع، في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين من الفئة الفنية والفئات العليــا وفئة الخدمــات العامة والفئات المتصلــة بها.
    58. El Presidente del Comité Mixto observó que la posición del Comité comprendía la aceptación de la conclusión de la Comisión de que debería utilizarse un criterio de sustitución de ingresos para determinar la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales que, en opinión del Comité Mixto, debería entrañar también lo siguiente: UN ٥٨ - وأشار الرئيس الى موقف المجلس قائلا إنه تضمن تأييد استنتاج اللجنة بأنه ينبغي استخدام نهج استبدال الدخل في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة، والذي يرى المجلس انه ينبغي أن يشمل أيضا ما يلي:
    a Se utilizaron los sueldos en cifras brutas para determinar la remuneración pensionable con arreglo al inciso a) del artículo 54 de los Estatutos de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN )أ( استخدمت المرتبات الاجمالية في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في إطار المادة ٤٥ )أ( من نظام الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة.
    Arguyeron bien que la llamada " anomalía de la inversión de los ingresos " era transitoria y de importancia marginal por el número de personas afectadas, o bien que se debía principalmente a las deficiencias en la metodología utilizada para determinar la remuneración pensionable del cuadro orgánico. UN وهم يحتجون بأن ما يسمى بمقارنة " انعكاس الدخل " إما أن يكون عابرا وذا أهمية هامشية فيما يتعلق بعدد اﻷشخاص المتأثرين أو يكون راجعا أساسا الى عيوب في المنهجية المستخدمة في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية.
    En la sección I de la resolución 48/225 de 23 de diciembre de 1993, la Asamblea General aprobó la recomendación de la Comisión de que se utilizara un método de sustitución de los ingresos semejante al que se aplicaba para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. UN ووافقت الجمعية العامة في الجزء طاء من القرار ٤٨/٢٢٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ على التوصية التي قدمتها اللجنة والقاضية بتطبيق نهج لاستبدال الدخل يماثل النهج المستخدم في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها.
    La base actual de la metodología utilizada para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores es la sustitución de los ingresos en Nueva York, con arreglo a la cual las pensiones están vinculadas a la remuneración neta de los funcionarios que prestan servicios en la base del régimen de sueldos de las Naciones Unidas. UN ١٢٧ - إن اﻷساس الحالي للمنهجية المستخدمة في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا هو استبدال الدخل في نيويورك، الذي ربطت بموجبه المعاشات التقاعدية باﻷجر الصافي للموظفين ممن هم في أدنى سلم نظام اﻷجور لموظفي اﻷمم المتحدة.
    3. Hace suya la opinión formulada por la Comisión en el párrafo 225 de su informe1 de que no se siga aplicando el enfoque basado en la práctica local para determinar la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales y otros cuadros de personal de contratación local; UN ٣ - تؤيد رأي اللجنة حسبما هو مبين في الفقرة ٢٢٥ من تقريرها القائل بأنه لا ينبغي مواصلة اﻷخذ بنهج الممارسة المحلية المعمول به في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة وفئات الموظفين اﻵخرين المعينين محليا؛
    3. Hace suya la opinión formulada por la Comisión en el párrafo 225 de su informe de que no se siga aplicando el enfoque basado en la práctica local para determinar la remuneración pensionable del cuadro de servicios generales y otros cuadros de personal de contratación local; UN ٣ - تقر رأي اللجنة، حسبما هو مبين في الفقرة ٢٢٥ من تقريرها، القائل بأنه لا ينبغي مواصلة اﻷخذ بنهج الممارسة المحلية المعمول به في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي فئة الخدمات العامة وفئات الموظفين اﻵخرين المعينين محليا؛
    c) Una recomendación de que la Comisión examinase, en su período de sesiones de julio-agosto de 1993, la metodología actual de utilización del componente no pensionable para determinar la remuneración pensionable, teniendo en cuenta el criterio de sustitución de ingresos y las demás consideraciones enunciadas en el informe del Comité. UN )ج( توصية بأن تستعرض اللجنة في دورتها في تموز/يوليه - آب/أغسطس ١٩٩٣ المنهجية الراهنة لاستخدام الجزء غير الداخل في حساب المعاش التقاعدي في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، مع أخذ نهج استبدال الدخل وغيره من الاعتبارات المبينة في تقرير المجلس في الاعتبار.
    a) Se debería seguir utilizando el concepto de sustitución de los ingresos y la metodología en vigor conexa, incluido el uso del factor del 46,25% para el cálculo de los sueldos brutos, como base para determinar la remuneración pensionable del personal del cuadro orgánico y categorías superiores; UN )أ( استمرار العمل بنهج استبدال الدخل والمنهجية الحالية المتصلة به، بما في ذلك استخدام معامل إجمال الراتب البالغ ٤٦,٢٥ في المائة ليكون اﻷساس المتخذ في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها؛
    51. La Comisión opinó que el procedimiento esbozado en el párrafo 44 supra debería utilizarse en 1996 en conjunción con los impuestos aplicables en ese momento para preparar una escala común de contribuciones del personal a fin de recomendarla a la Asamblea General; la escala se utilizaría para determinar la remuneración pensionable de todos los cuadros de personal a partir de 1997. UN ٥١ - وكان من رأي اللجنة أن الاجراء المحدد في الفقرة ٤٤ أعلاه ينبغي استخدامه في عام ١٩٩٦ بالاقتران مع الضرائب المطبقة في ذلك الوقت من أجل وضع جدول موحد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين للتوصية به لدى الجمعية العامة، وأن يستخدم الجدول في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بالنسبة لجميع فئات الموظفين اعتبارا من عام ١٩٩٧ فصاعدا.
    Sobre la base del análisis anterior, la Comisión formuló conclusiones preliminares sobre el planteamiento y la metodología que se debería utilizar para determinar la remuneración del cuadro orgánico y categorías superiores, su ajuste provisional entre estudios amplios y la supervisión periódica de la remuneración pensionable y los porcentajes de sustitución de ingresos. UN ٤٣ - قامت اللجنة، استنادا الى التحليل السالف الذكر، بصياغة استنتاجات مؤقتة بشأن الطريقة والمنهجية اللتين يتعين استخدامهما في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا وتسويته المؤقتة فيما بين الدراسات الاستعراضية الشاملة، والرقابة الدورية لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي النافذ في اﻷمم المتحدة/الولايات المتحدة اﻷمريكية ونسب استبدال الدخل فيهما.
    La Comisión señaló que las conclusiones del Comité Mixto de Pensiones relativas a la metodología para determinar la remuneración pensionable del cuadro orgánico y el ajuste provisional entre los estudios amplios eran idénticos a las conclusiones provisionales a que había llegado la Comisión en su 43º período de sesiones. UN ٥١ - أحاطت لجنة الخدمة المدنية علما بما خلصت اليه مناقشات مجلس صندوق المعاشات التقاعدية بشأن المنهجية المستخدمة في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية، والتسوية المؤقتة فيما بين الاستعراضات الشاملة، وهي استنتاجات تطابق ما توصلت اليه اللجنة من استنتاجات في دورتها الثالثة واﻷربعين.
    144. El principal factor que ha de determinar la remuneración debe ser, más que el perfil o la experiencia personal del consultor, el grado de complejidad de las tareas que haya de realizar y de los resultados que se hayan de obtener, según se describan en el mandato. UN 144- وينبغي أن يكون العامل الرئيسي في تحديد الأجر هو مدى تعقيد المهام والنواتج المراد تحقيقها كما هي مشروحة في الاختصاصات، لا أن يكون هو السمات أو الخبرة الشخصية.
    El total de las economías resultantes de la aplicación de la escala común de contribuciones del personal para la determinación de la remuneración pensionable de todos los cuadros se estimó, en consecuencia, en 5.770.000 dólares en todo el sistema. UN وعلى هذا اﻷساس يبلغ إجمالي الوفورات الناتجة عن تنفيذ الجدول المشترك للاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين الذي يستخدم في تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لجميع الفئات، بمبلغ ٠٠٠ ٧٧٠ ٥ دولار، على نطاق المنظومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more