"في تحصيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la recaudación de
        
    • en el cobro de
        
    • a cobrar
        
    • para la recaudación de
        
    • en la recepción
        
    • de la recaudación
        
    • en el pago de
        
    • a percibir
        
    • para cobrar
        
    • a la recaudación de
        
    • al cobro
        
    • de recaudación
        
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم رصد مخصَّصات لتغطية فترات التأخير في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Según esa política no se ha hecho ninguna provisión por demoras en la recaudación de cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد أي مبلغ تحسبا للتأخير في تحصيل الأنصبة المقررة غير المسددة؛
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas; UN وسياسة الأمم المتحدة في هذا الشأن ألا تُرصد مخصصات تحسباً للتأخر في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Conforme a esas normas, no se ha previsto los atrasos en el cobro de las cuotas pendientes de pago; UN وبناء على هذه السياسة، لم يُرصد مخصص بشأن التأخيرات في تحصيل الاشتراكات المقررة غير المسددة ؛
    Por ejemplo, en el caso de la construcción de una carretera la generación de ingresos se basa en el derecho a cobrar peaje. UN ومثال ذلك تشييد الطرق حيث يجري توليد الدخل من الحق في تحصيل رسوم مرور.
    Asistencia mutua para la recaudación de deudas y protocolo relativo al procedimiento de asistencia mutua UN ثانيا - المساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية وبروتوكول للإجراء المتعلق بالمساعدة المتبادلة
    Los retrasos en la recepción de los fondos podrían obligar a suspender las actividades de los programas hasta recibirlos. UN وقد تؤدي التأخيرات الواقعة في تحصيل اﻷموال إلى إجبار البرامج على وقف عملياتها حتى استلام اﻷموال.
    Sin embargo, en bien de una gestión financiera prudente, puede resultar útil prever demoras en la recaudación de esos ingresos. UN على أن مصالح الادارة المالية الحريصة تجيز عند الاقتضاء التهيؤ لحدوث تأخيرات في تحصيل الايرادات المقيدة على هذا النحو.
    Partidas en caso de demoras en la recaudación de las contribuciones prometidas: UN الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات المعلنة:
    Menos: partida en caso de demoras en la recaudación de las contribuciones UN مخصوما منها: الاعتماد المخصص لتغطية التأخر في تحصيل التبرعات
    En primer lugar, aunque algunos Estados Miembros han declarado su intención de no pagar cuotas por un total de 116,1 millones de dólares, no se ha previsto ninguna reserva en los estados financieros para las demoras en la recaudación de esas cuotas. UN أولهما، أن بعض الدول اﻷعضاء قد أعلنت أنها لا تنوي سداد اشتراكات مقررة يبلغ مجموعها ١١٦,١ مليون دولار، ومع هذا، فإنه لم يدرج أي شرط في البيانات المالية ينص على التأخير في تحصيل تلك الاشتراكات.
    Por ello, el orador no está de acuerdo con la opinión de la Junta de que en los estados financieros debe hacerse una provisión de fondos para los retrasos en la recaudación de las cuotas. UN وعليه، فإنه لا يتفق مع رأي المجلس القائل بأنه ينبغي التحسب في البيانات المالية للتأخير في تحصيل الاشتراكات المقررة.
    Provisión para demoras en la recaudación de las contribuciones UN الاعتماد المخصص لتغطية التأخير في تحصيل التبرعات
    Las Naciones Unidas aplican la política de no prever demoras en la recaudación de esas cuotas; UN ولا تقضي سياسة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة.
    RESERVAS PARA DEMORAS en la recaudación de CONTRIBUCIONES UN مخصصات حالات التأخير في تحصيل الاشتراكات
    Las Naciones Unidas tienen por política no hacer reservas por las demoras en el cobro de esas cuotas; UN وليس من سياسة الأمم المتحدة أن ترصد أي اعتمادات لتغطية التأخير في تحصيل تلك الاشتراكات؛
    Las Naciones Unidas tienen por política no hacer reservas por las demoras en el cobro de esas cuotas; UN ولا تقضي سياسة الأمم المتحدة باتخاذ إجراءات لمواجهة حالات التأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    ii) que dispongan la suspensión del derecho de los diversos cesionarios o acreedores del cedente a cobrar los créditos durante el procedimiento de insolvencia, UN `٢` تنص على وقف حق أفراد من المحال اليهم أو من دائني المحيل في تحصيل المستحقات أثناء اجراء الاعسار ، أو
    Asistencia mutua para la recaudación de deudas tributarias UN المساعدة المتبادلة في تحصيل الديون الضريبية
    v) No se hacen reservas en previsión de las demoras en la recepción de saldos por cobrar, UN ' 5` لا يجري إدراج اعتماد لتغطية التأخيرات في تحصيل الأرصدة المستحقة القبض؛
    A pesar de la disminución de la recaudación de ingresos, aumentaron los gastos, lo que ha deteriorado la situación fiscal. UN وعلى الرغم من الانخفاض في تحصيل الإيرادات، ازدادت النفقات، مما نجم عن ذلك تدهور الموقف المالي.
    Reservas por demoras en el pago de cuotas UN الاعتماد المرصود لحالات التأخيــر في تحصيل الاشتراكات
    Se trata de proyectos en que un concesionario se compromete a financiar, construir, explotar y mantener determinadas instalaciones de infraestructura a cambio del derecho a percibir honorarios u otra remuneración de sus usuarios. UN هذه مشاريع يستخدم فيها صاحب امتياز لتمويل مرفق من مرافق البنية التحتية وتشييده وتشغيله وصيانته مقابل الحق في تحصيل رسوم ومصاريف من مستخدميه.
    La cuestión de los gastos efectuados para cobrar deudas pendientes de pago de partes iraquíes o kuwaitíes se aborda en los párrafos 29 y 44 supra, respectivamente. UN وتناقش مسألة التكاليف المتكبدة في تحصيل الديون غير المسددة والمستحقة على أطراف عراقية أو كويتية، في الفقرتين 29 و44 أعلاه على التوالي.
    Estos programas han dado notables resultados en cuanto a la recaudación de ingresos, en particular en los países que acababan de salir de un conflicto y los PMA. UN وتحققت نتائج باهرة في تحصيل الإيرادات، بما في ذلك في البلدان الخارجة من الصراع والبلدان الأقل نمواً.
    Esto significa que ha de continuar asegurándose de que retiene el derecho legal al cobro con cargo al crédito. UN ويعني ذلك أنه يتعين عليه أن يواصل كفالة أنه يحتفظ بالحق القانوني في تحصيل إيرادات المستحقات.
    El sistema de pensiones tiene que mejorar los métodos de recaudación de aportaciones. UN من الجدير بالذكر أنه يتعين على نظام المعاشات أن يطور الأساليب التي يتبعها في تحصيل اشتراكاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more