"في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • al logro de los ODM
        
    • en el logro de los ODM
        
    • en la consecución de los ODM
        
    • en los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • de los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • para lograr los ODM
        
    • a la consecución de los ODM
        
    • alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio
        
    • hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio
        
    • a alcanzar los ODM
        
    • en el cumplimiento de los ODM
        
    • hacia los ODM
        
    • para alcanzar los ODM
        
    • en el logro de los Objetivos
        
    Está socavando gravemente el progreso respecto a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وهي تقوض بشكل خطير التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2010, el suplemento se centra en las adquisiciones y su contribución a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفيما يخص عام 2010، فإن تركيز الملحق ينصبّ على المشتريات ومساهماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Contribución de la ciencia y la tecnología al logro de los ODM UN دور العلم والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Observó los importantes avances conseguidos en el logro de los ODM y expresó preocupación por la marginación y pobreza, que seguían siendo generalizadas especialmente en los Estados meridionales. UN ولاحظت التقدم الهام المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأعربت عن القلق إزاء استمرار التهميش والفقر الواسعي الانتشار، وبصفة خاصة في الولايات الجنوبية.
    El proyecto pretende, precisamente, que esas personas puedan tener plena participación, en pie de igualdad, en la consecución de los ODM. UN ويهدف مشروع القرار إلى جعل هؤلاء الأشخاص يشاركون بشكل كامل وعلى قدم المساواة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    No se está avanzando en los Objetivos de Desarrollo del Milenio centrados en la salud. UN ويتعطل التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتمحورة حول الصحة.
    Si la comunidad internacional no actúa rápidamente, dificultaría considerablemente el avance hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والإخفاق في العمل بسرعة من جانب المجتمع الدولي من شأنه أن يعيق التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Inspirado en los valores humanistas del deporte, ese proyecto tiene como fin contribuir a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالاستفادة من القيم الثقافية للرياضة الإنسانية، صمم هذا المشروع ليسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Informe de las asociaciones del PNUD sobre las contribuciones de las empresas a los objetivos de desarrollo del Milenio UN تقرير البرنامج الإنمائي عن الشراكة بشأن مساهمات قطاع الأعمال في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    La organización ha contribuido a los objetivos de desarrollo del Milenio en Europa, en África y en Oriente Medio. UN أسهمت المنظمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أوروبا وأفريقيا والشرق الأوسط.
    CONTRIBUCIÓN DE LA CIENCIA Y LA TECNOLOGÍA al logro de los ODM UN دور العلم والتكنولوجيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    El sistema de atención primaria de la salud de Jamaica ha hecho una contribución al logro de los ODM. UN وما فتئت الرعاية الصحية الأولية في جامايكا تُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El problema externo inmediato que impide a Jamaica efectuar mayores avances en el logro de los ODM es la pesada carga de su deuda externa. UN إن التحدي الخارجي المباشر الذي يمنع جامايكا من إحراز مزيد من التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتمثل في عبء الديون الثقيل.
    No podemos decir que el fracaso en el logro de los ODM se debe a que el mundo carece de los recursos y las tecnologías necesarios. UN ولا يمكننا أن ننحي باللائمة عن الفشل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على افتقار العالم إلى الموارد ومعرفة القيام بذلك.
    Matriz para evaluar los avances de Jamaica en la consecución de los ODM UN مصفوفة التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جامايكا
    Considerada como región, África a menudo se presenta como retrasada en los Objetivos de Desarrollo del Milenio respecto de otras regiones. UN وكثيرا ما تبدو أفريقيا كمنطقة، مقارنة بغيرها من المناطق، متأخرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Suecia apoya plenamente la iniciativa del Secretario General de poner en marcha una estrategia para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعرب السويد عن تأييدها الكامل لمبادرة الأمين العام لبدء استراتيجية للنجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En este contexto, quisiera expresar mi convicción de que mejorar la calidad de la ayuda es tan importante para lograr los ODM como aumentar su volumen. UN أود هنا أن أعرب عن اقتناعي بأن تحسين نوعية المعونة لا يقل أهمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن زيادة حجمها.
    Los programas de protección social y de generación de empleo son necesarios para reducir la pobreza y contribuir también a la consecución de los ODM. UN هناك حاجة لبرامج الحماية الاجتماعية وإيجاد فرص العمل للحد من الفقر والمساهمة كذلك في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2000, en la Cumbre del Milenio, 189 países declararon que no escatimarían esfuerzos para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي عام 2000، في مؤتمر قمة الألفية، أعلنت 189 بلدا أنها لن تألو جهدا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Departamento ha aportado contribuciones para apoyar los progresos hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN إسهامات الإدارة في دعم إحراز التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Ello contribuiría a alcanzar los ODM a los efectos de reducir las desigualdades en materia de salud y, de esa manera, prestar asistencia para mejorar la salud de los afrodescendientes, particularmente de los niños. UN ومن شأن ذلك أن يساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بغية الحد من أوجه التفاوت في الصحة وبالتالي المساعدة في تحسين صحة السكان المنحدرين من أصل أفريقي، ولا سيما الأطفال.
    África enfrenta dificultades en el cumplimiento de los ODM relacionados con la salud para el año 2015. UN وتواجه أفريقيا تحديات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة بحلول عام 2015.
    El futuro: alianzas para avanzar hacia los ODM y más allá UN الطريق الذي سنمضي فيه: عقد علاقات شراكة بهدف إحراز تقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Destacamos la importancia del liderazgo nacional y de las alianzas mundiales para alcanzar los ODM. UN ونشدد على أهمية القيادة الوطنية والشراكة العالمية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Aunque se han registrado algunos avances, el progreso general en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y de otros nobles objetivos ha sido extraordinariamente lento. UN وفي حين أحرز بعض النجاح، ظل التقدم الشامل في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف السامية الأخرى بطيئا بشكل مروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more