"في تحقيق الإنجازات" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los logros
        
    • a la consecución de los logros
        
    • en la consecución de los logros
        
    • para alcanzar los logros
        
    • hacia los logros
        
    • a la obtención de los logros
        
    • la realización de los logros
        
    • en función de los logros
        
    • en la aplicación de los logros
        
    • de alcanzar los logros
        
    • para conseguir los logros
        
    Con el fin de poner claramente de manifiesto qué contribuciones efectuarán las dependencias orgánicas a los logros previstos, sus productos se han especificado y cuantificado siempre que ha sido posible. UN ولتوضيح مساهمات الوحدات التنظيمية في تحقيق الإنجازات المتوقعة، تم تحديد نواتجها ومقادير هذه النواتج كلما كان ذلك ممكنا.
    Los productos efectivos representan la contribución aportada por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. UN وتمثل النواتج الفعلية المساهمة التي قدمتها البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Los productos efectivos representan las contribuciones aportadas por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. UN وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Los productos obtenidos representan las contribuciones de la Misión a la consecución de los logros previstos durante ese período. UN وتمثل النواتج الفعلية مساهمات البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    20. Durante el bienio 2002-2003 los departamentos utilizarán el SIS para registrar información sobre los progresos alcanzados en la consecución de los logros previstos y la obtención de los resultados programados. UN 20 - وستقوم الإدارات باستخدام نظام المعلومات المتكامل للرصد والتوثيق خلال فترة السنتين 2002-2003 لإدخال المعلومات الخاصة بالتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة وإنجاز النواتج المقررة.
    Sin embargo, se consideró también que este análisis cualitativo exigiría una evaluación de los progresos obtenidos para alcanzar los logros previstos y el pleno cumplimiento de los mandatos durante el bienio. UN ومع ذلك، أعرب أيضا عن رأي مفاده أن مثل هذا التحليل النوعي يتطلب تقييم التقدم المحرز في تحقيق اﻹنجازات المتوقعة والتنفيذ الكامل للولايات خلال فترة السنتين.
    Los productos efectivos representan la contribución aportada por la Misión a los logros previstos durante el período de ejecución. UN وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Los productos efectivos representan las contribuciones de la Misión a los logros previstos para el ejercicio. UN وتمثل النواتج الفعلية إسهامات البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Los productos efectivos representan las contribuciones de la Misión a los logros previstos para el ejercicio. UN وتمثل النواتج الفعلية إسهام البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة خلال فترة الأداء.
    Los indicadores de progreso son, en la medida de lo posible, mensurables y reflejan la contribución de la Misión a los logros y objetivos previstos. UN ومؤشرات إنجاز قابلة للقياس، كلما أمكن، وهي تعكس مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات والأهداف المتوقعة.
    La Comisión toma nota de los principales productos que contribuirán a los logros previstos de la Misión y los indicadores de progreso que se han seleccionado para medir los progresos alcanzados en la consecución de esos logros. UN وتلاحظ اللجنة النواتج الرئيسية التي ستسهم في تحقيق الإنجازات المتوقعة من البعثة ومؤشرات الإنجاز التي تم اختيارها لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات.
    La Oficina de Reforma del Sector de la Seguridad/desarme, desmovilización y reinserción contribuye a los logros previstos 2.1, 2.2 y 4.1 y apoya los productos conexos de los componentes 2 y 4 del marco. UN 35 - يسهم مكتب إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تحقيق الإنجازات المتوقعة 2-1 و 2-2 و 4-1 ودعم النواتج المتصلة بالعنصرين الإطاريين 2 و 4.
    La Oficina del Estado de Derecho y Asuntos Civiles contribuye a los logros previstos 1.1, 1.2, 1.3 y 2.3 y apoya los productos conexos de los componentes 1 y 2 del marco. UN 39 - يسهم مكتب سيادة القانون والشؤون المدنية في تحقيق الإنجازات المتوقعة 1 -1
    Los productos efectivamente obtenidos representan la aportación hecha por la Misión a la consecución de los logros previstos durante el período sobre el que se informa. UN وتمثل النواتج الفعلية مساهمة البعثة في تحقيق الإنجازات المتوقعة أثناء فترة الأداء.
    25.17 Algunos principales factores externos que pueden afectar a la consecución de los logros previstos son los siguientes UN 25-17 تشمل العوامل الخارجية الرئيسية التي يمكن أن تؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة ما يلي:
    La FPNUL contribuye a la consecución de los logros previstos mediante sus productos. UN وتسهم القوة في تحقيق الإنجازات المتوقعة من خلال نواتجها.
    En particular, en el informe sobre la ejecución se comparan los indicadores de progreso reales, o sea la medida en que durante el período se ha avanzado en la consecución de los logros previstos, con los indicadores de progreso previstos, y también se comparan los productos realmente obtenidos con los productos previstos. UN وبصفة خاصة، يقارن تقرير الأداء مؤشرات الإنجاز الفعلية، أي مدى إحراز تقدم خلال الفترة في تحقيق الإنجازات المتوقعة، بمؤشرات الإنجاز المخطط لها، ويقارن النواتج المحققة بالنواتج المخطط لها.
    Sin embargo, deberían realizarse mayores esfuerzos para que los indicadores de progreso faciliten la medición de la ejecución y permitan evaluar mejor los progresos en la consecución de los logros previstos. UN غير أنه يتعين بذل مزيد من الجهود لصياغة مؤشرات الإنجاز بحيث يتيسر قياس الأداء ويتسنى تحسين تقييم التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    En este informe se presenta un análisis preliminar de los progresos realizados en la consecución de los logros previstos señalados en los programas de trabajo bienales del CRIC y el CCT y sus resultados financieros. UN ويقدم التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لفترة سنتين والأداء المالي لكلتا اللجنتين.
    Sin embargo, se expresó preocupación con respecto a la conexión entre las actividades descritas y la forma en que se medirían los progresos para alcanzar los logros esperados. UN غير أنه أعرب عن القلق فيما يتعلق بالصلة بين اﻷنشطة المبينة وكيفية قياس التقدم المحرز في تحقيق اﻹنجازات المتوقعة.
    La Dependencia de Fiscalización, Evaluación y Control ha puesto en funcionamiento un sistema de control con la finalidad de dar seguimiento a la aplicación de las recomendaciones que se deriven de las misiones de evaluación del cumplimiento y al progreso hacia los logros previstos. UN نفذت وحدة الامتثال والتقييم والرصد نظام رصد يهدف إلى تتبع تنفيذ التوصيات الصادرة خلال بعثات تقييم الامتثال، والتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Una de las enseñanzas extraídas fue que la mayoría de los proyectos de cooperación técnica de la CESPAP son proyectos de pequeña escala de un solo año de duración, lo cual dificultaba la evaluación de las contribuciones de dichos proyectos con respecto a la obtención de los logros previstos en los diversos subprogramas. UN وتمثل أحد الدروس المستفادة في أن معظم مشاريع التعاون الفني التابعة للجنة هي مشاريع مدتها سنة واحدة وذات نطاق صغير، مما أدى إلى تعذر تقييم إسهامها في تحقيق الإنجازات المتوخاة للبرامج الفرعية العديدة.
    22.35 Un factor externo importante que puede afectar la realización de los logros previstos es el grado de cooperación y coordinación con las oficinas, programas, fondos y organismos especializados de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN 24-35 ثمة عامل مهم قد يؤثر في تحقيق الإنجازات المتوقعة يتمثل في درجة التعاون والتنسيق في مجال حقوق الإنسان مع مكاتب الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها ووكالاتها المتخصصة.
    En el informe sobre la ejecución del presupuesto se comparan los indicadores de progreso efectivos, en qué medida ha habido progresos efectivos durante el ejercicio en función de los logros previstos, con los indicadores de progresos previstos, y los productos completados con los productos previstos. UN ويقارن تقرير الأداء مؤشرات الإنجاز الفعلية، ومدى إحراز تقدم فعلي خلال الفترة في تحقيق الإنجازات المتوقعة، بمؤشرات الإنجاز المخططة، كما يقارن النواتج المحققة فعلا بالنواتج المخططة.
    Los indicadores de progreso (por ejemplo, 1.1.1 y 1.2.2) deberían proporcionar parámetros mensurables que permitieran un análisis objetivo de los avances realizados en la aplicación de los logros previstos. UN فمؤشرات الإنجاز (1-1-1 و 1-2-2 مثلا) ينبغي أن توفر بارامترات قابلة للقياس تسمح بإجراء تحليل موضوعي للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    En consecuencia, la Fuerza consiguió la mayor parte de sus productos con el fin de alcanzar los logros previstos que figuran en la sección II.E del presente informe. UN وبناء على ذلك، حققت القوة معظم نواتجها بهدف الإسهام في تحقيق الإنجازات المتوقعة على النحو المبين في الفرع ثانيا - هاء من هذا التقرير.
    Sin estos puestos no se podría aprovechar plenamente la capacidad del personal del cuadro orgánico para conseguir los logros Nos. 1, 2 y 3. UN وبدون هذه الوظائف، لن يتسنى استخدام قدرة الموظفين الفنيين استخداما كاملا في تحقيق الإنجازات المتوقعة 1 و 2 و 3.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more