Los debates de fondo celebrados en tales reuniones regionales ayudaron a documentar la contribución del voluntariado a la paz y el desarrollo. | UN | وساعدت المناقشات الموضوعية في تلك الاجتماعات الإقليمية على توثيق مساهمات العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas actúan en 132 países de todo el mundo ayudando a las comunidades a contribuir a la paz y el desarrollo. | UN | 41 - يعمل متطوعو الأمم المتحدة في 132 بلدا حول العالم، ويمكّنون المجتمعات المحلية من الإسهام في تحقيق السلام والتنمية. |
También rindió tributo a todos los voluntarios de las Naciones Unidas y al personal del programa de los VNU, por sus contribuciones a la paz y el desarrollo a través del voluntariado. | UN | وأثنت أيضا على جميع متطوعي الأمم المتحدة وموظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة لإسهامهم في تحقيق السلام والتنمية من خلال العمل التطوعي. |
La ciencia, la tecnología y las aplicaciones nucleares contribuyen a la paz y al desarrollo humano socioeconómico. | UN | وتساهم العلوم والتكنولوجيا النووية وتطبيقاتها في تحقيق السلام والتنمية البشرية الاجتماعية والاقتصادية. |
Esa sería una contribución importante a la paz y al desarrollo en el Asia meridional. | UN | وسيكون هذا إسهاماً بارزاً في تحقيق السلام والتنمية في جنوب آسيا. |
En la resolución 66/67 de la Asamblea General, párrafo 24, se afirma que se espera con interés un informe completo de la celebración del décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios, así como las recomendaciones para seguir integrando el voluntariado en la paz y el desarrollo a partir de la próxima década. | UN | 118 - وتعرب الجمعية العامة، في الفقرة 24 من قرارها 66/67، عن تطلعاتها إلى تلقي تقرير واف عن الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين، وتوصيات لزيادة إدماج العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية خلال العقد المقبل وما بعده. |
El compromiso de larga data de la comunidad internacional es de vital importancia para la paz y el desarrollo en el Afganistán y en la región. | UN | من هنا، يكتسي التزام المجتمع الدولي على المدى الطويل بأهمية حيوية في تحقيق السلام والتنمية في أفغانستان وفي المنطقة بأسرها. |
Somos fieles testigos de que la participación de la mujer en los procesos de paz y desarrollo ha sido esencial para una feliz consecución y alcance de las metas trazadas. | UN | ويمكننا أن نؤكد أن مشاركة المرأة في تحقيق السلام والتنمية كانت عاملا أساسيا في تحقيق أهدافنا بنجاح. |
Los Voluntarios de las Naciones Unidas actúan en 132 países de todo el mundo ayudando a las comunidades a contribuir a la paz y el desarrollo. | UN | 45 - يعمل متطوعو الأمم المتحدة في 132 بلدا حول العالم، ويمكّنون المجتمعات المحلية من الإسهام في تحقيق السلام والتنمية. |
Los voluntarios de las Naciones Unidas actúan en 127 países de todo el mundo ayudando a las comunidades a contribuir a la paz y el desarrollo. | UN | 44 - يعمل متطوعو الأمم المتحدة في 127 بلدا حول العالم، ويمكّنون المجتمعات المحلية من الإسهام في تحقيق السلام والتنمية. |
También rindió tributo a todos los voluntarios de las Naciones Unidas y al personal del programa de los VNU, por sus contribuciones a la paz y el desarrollo a través del voluntariado. | UN | وأثنت أيضا على جميع متطوعي الأمم المتحدة وموظفي برنامج متطوعي الأمم المتحدة لإسهامهم في تحقيق السلام والتنمية من خلال العمل التطوعي. |
Mi delegación considera que las recomendaciones que ha sugerido el Secretario General para reducir las causas de los conflictos en África y para crear las condiciones para la paz duradera y el desarrollo sostenible han de contribuir de manera definitiva a la paz y el desarrollo en ese continente. | UN | ووفدي يرى أن التوصيات التي اقترحها الأمين العام بغية الحد من أسباب الصراع في أفريقيا وتهيئة الظروف لإقرار السلام الدائم وتحقيق التنمية ينبغي أن تسهم إسهاماً ملموساً في تحقيق السلام والتنمية في تلك القارة. |
En enero de 2007 se organizó en Argelia una conferencia regional de alto nivel sobre la contribución de la energía nuclear a la paz y el desarrollo sostenible, con el apoyo activo del OIEA. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، نُظم في الجزائر بدعم نشط من الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤتمرٌ إقليمي رفيع المستوى عن إسهام الطاقة الذرية في تحقيق السلام والتنمية المستدامة. |
11. El programa de los Voluntarios de las Naciones Unidas (VNU) es la organización de las Naciones Unidas que contribuye a la paz y el desarrollo en todo el mundo a través del voluntariado. | UN | 11 - برنامج متطوعي الأمم المتحدة هو منظمة الأمم المتحدة التي تسهم في تحقيق السلام والتنمية من خلال العمل التطوعي في جميع أنحاء العالم. |
Poner fin a las partidas de diamantes de zonas en conflictos que participan en el comercio legal contribuirá sustancialmente a la paz y al desarrollo, y permitirá asimismo que el comercio legal pueda continuar con sus actividades tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. | UN | ووقف تدفق الماس الممول للصراع في التجارة المشروعة من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والتنمية وأن يمكن الأنشطة التجارية المشروعة من الاستمرار في البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء. |
La cuestión de la religión y la contribución de las religiones a la paz y al desarrollo ha salido a relucir nuevamente en las Naciones Unidas en los últimos años, porque se ha convertido en algo urgente e inevitable en la opinión del mundo. | UN | برزت على السطح مجددا في الأعوام الأخيرة في الأمم المتحدة مسألة الدين وإسهام الأديان في تحقيق السلام والتنمية لأن العالم أصبح ينظر إلى ذلك كأمر عاجل ولا مفر منه. |
Para concluir, pronunció unas palabras en memoria de los voluntarios de las Naciones Unidas fallecidos en 2010 y 2011, y dio las gracias a todos los voluntarios de las Naciones Unidas por sus contribuciones a la paz y al desarrollo. | UN | وفي الختام، أشادت بذكرى متطوعي الأمم المتحدة الذين لقوا حتفهم في عامي 2010 و 2011، وشكرت جميع متطوعي الأمم المتحدة على مساهماتهم في تحقيق السلام والتنمية. |
La contribución de los VNU como centro de coordinación del décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios en 2011 reafirmó su liderazgo en la comunidad internacional respecto a la promoción de la función del voluntariado en la paz y el desarrollo en general y en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en particular. | UN | 50 - وأكدت مساهمة برنامج متطوعي الأمم المتحدة كجهة تنسيق للذكرى العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين في عام 2011 من جديد دوره القيادي في المجتمع الدولي في تعزيز دور العمل التطوعي في تحقيق السلام والتنمية بشكل عام، وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على وجه الخصوص. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reconocieron la necesidad de buscar un enfoque regional para la paz y el desarrollo sostenibles, abordando las causas fundamentales de los problemas y hallando perspectivas para un desarrollo conjunto y pacífico de la región. | UN | واعترف رؤساء الدول والحكومات بضرورة السعي إلى اتباع نهج إقليمي في تحقيق السلام والتنمية المستدامين، ومعالجة الأسباب الجذرية للمشاكل واعتماد منظورات يمكن الانطلاق منها لتحقيق التنمية المشتركة بالطرق السلمية في المنطقة. |
La colaboración entre el Afganistán y los Estados vecinos para hacer frente a los desafíos de seguridad y encontrar soluciones mutuamente aceptables a los problemas humanitarios será fundamental para la paz y el desarrollo sostenibles en el Afganistán. | UN | ولا تزال الشراكات بين أفغانستان والدول المجاورة لها في التصدي للتحديات الأمنية وفي التوصل إلى حلول تقبلها جميع الأطراف للمشاكل الإنسانية تشكل عاملا أساسيا في تحقيق السلام والتنمية المستدامين في أفغانستان. |
Por lo general, sus interlocutores afirmaron su profundo deseo de paz y desarrollo. | UN | 4 - وأعرب معظم محاوريه عن رغبة شديدة في تحقيق السلام والتنمية. |
China continúa sin vacilar por la senda del desarrollo pacífico y seguirá contribuyendo a la causa de la paz y el desarrollo de la humanidad. | UN | وتسعى الصين بشكل ثابت في طريق التطور السلمي وسنواصل تقديم المزيد من الإسهامات في قضية البشرية في تحقيق السلام والتنمية. |