"في تحقيق هدف نزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • al logro del objetivo del
        
    • al objetivo del
        
    • a lograr el objetivo del
        
    • de lograr el objetivo del
        
    • la meta del
        
    • a la realización del objetivo del
        
    Las zonas libres de armas nucleares refuerzan la no proliferación nuclear y contribuyen al logro del objetivo del desarme nuclear. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل سندا لعدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Las zonas libres de armas nucleares refuerzan la no proliferación nuclear y contribuyen al logro del objetivo del desarme nuclear. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل سندا لعدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Las zonas libres de armas nucleares refuerzan la no proliferación nuclear y contribuyen al logro del objetivo del desarme nuclear. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل سندا لعدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Esperamos que el proceso se extienda a otros ámbitos del desarme convencional, que lleven al objetivo del desarme general y completo. UN ونأمل أن تمتد العملية إلى المجالات الأخرى لنزع السلاح التقليدي، بما يسهم في تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل.
    Abrigamos la esperanza de que este reconocimiento renovado de la importancia del desarme contribuya a lograr el objetivo del desarme mundial en todos sus aspectos. UN ويحدونا اﻷمل في أن يساعد هذا الاعتراف المتجدد بأهمية نزع السلاح في تحقيق هدف نزع السلاح الشامل بكل جوانبه.
    En la tarea de lograr el objetivo del desarme nuclear, incumbe una responsabilidad a todos los Estados partes, en especial a los Estados poseedores de armas nucleares que cuentan con los más importantes arsenales de esas armas. UN وتتحمل جميع الدول الأطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة للأسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية.
    Las zonas libres de armas nucleares refuerzan la no proliferación nuclear y contribuyen al logro del objetivo del desarme nuclear. UN فالمناطق الخالية من الأسلحة النووية تمثل سندا لعدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Estos siguen siendo los foros más apropiados para lograr un consenso y aportar una contribución eficaz al logro del objetivo del desarme nuclear y la eliminación completa de las armas nucleares en todo el mundo. UN وعليه، فهذه المحافل لا تزال تمثل المنتديات الأفضل التي تتيح إيجاد توافق بين الآراء وتهيئ إسهاما فعالا في تحقيق هدف نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية في أنحاء العالم.
    Estas iniciativas amplían la paz y la seguridad mundial y regional, fortalecen la no proliferación nuclear y contribuyen al logro del objetivo del desarme nuclear. UN وهذه المبادرات تعزز السلم والأمن العالميين والإقليميين، وترسخ عدم الانتشار النووي وتسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Estos siguen siendo los foros más apropiados para lograr un consenso y aportar una contribución eficaz al logro del objetivo del desarme nuclear y la eliminación completa de las armas nucleares en todo el mundo. UN ولا تزال هذه الدورات هي المنتديات الأفضل التي تسمح بإيجاد توافق في الآراء وتقديم إسهام فعال في تحقيق هدف نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية في أنحاء العالم.
    Éstos siguen siendo los foros más apropiados para lograr un consenso y aportar una contribución eficaz al logro del objetivo del desarme nuclear y la eliminación completa de las armas nucleares en todo el mundo. UN ولا تزال هذه الدورات هي المنتديات الأفضل التي تسمح بإيجاد توافق في الآراء وتقديم إسهام فعال في تحقيق هدف نزع السلاح النووي والإزالة الكاملة للأسلحة النووية في أنحاء العالم.
    Ello, además de permitir el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, representaría una contribución importante al logro del objetivo del desarme nuclear y significaría un paso trascendental en el proceso de paz en dicha región. UN ويمثل هذا، بالإضافة إلى السماح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، مساهمة هامة في تحقيق هدف نزع السلاح النووي ويعني خطوة هامة في عملية السلام في تلك المنطقة.
    La creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Medio Oriente representaría una contribución importante al logro del objetivo del desarme nuclear y significaría un paso trascendental en el proceso de paz en dicha región. UN ومن شأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط أن يشكل إسهاما كبيرا في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، وخطوة هائلة في عملية السلام في تلك المنطقة.
    El establecimiento de una zona libre de armas de destrucción masiva, incluidas las armas nucleares, en la región del Medio Oriente, además de ser una contribución importante al logro del objetivo del desarme nuclear, significaría un paso trascendental en el proceso de paz en esa región. UN ومن شأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط، أن يشكل إسهاما كبيرا في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، وخطوة هائلة في عملية السلام في تلك المنطقة.
    La idea de zonas libres de armas nucleares reconocidas y creadas sobre la base de acuerdos libremente concertados, puede fortalecer la paz y la seguridad internacionales y contribuir también en forma incuestionable al logro del objetivo del desarme y la no proliferación nucleares. UN إن مفهوم الاعتراف بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت على أساس اتفاقات تم الانضمام إليها بحرية يمكن أن يعزز السلم والأمن الدوليين ويساهم بدون شك في تحقيق هدف نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين.
    46. El Reino Unido también ha prestado apoyo a muchas otras medidas que contribuyen al objetivo del desarme general y completo. UN ٤٦ - والمملكة المتحدة قد أيدت أيضا تدابير عديدة أخرى من شأنها اﻹسهام في تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل.
    46. El Reino Unido también ha prestado apoyo a muchas otras medidas que contribuyen al objetivo del desarme general y completo. UN ٤٦ - والمملكة المتحدة قد أيدت أيضا تدابير عديدة أخرى من شأنها اﻹسهام في تحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل.
    La creación de zonas libres de armas nucleares fortalece la paz y la seguridad regionales y mundiales, favorece la no proliferación nuclear y contribuye al objetivo del desarme nuclear. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية يعزز السلام والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي ويدعم عدم انتشار الأسلحة النووية ويسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Mi país concede gran importancia a los esfuerzos de desarme en el plano regional, pues ayudan a lograr el objetivo del desarme general y completo y contribuyen de manera importante a la paz y la seguridad internacionales. UN يعلق بلدي أهمية كبيرة على جهود نزع السلاح الإقليمي، إذ تساعد في تحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل، كما أنها تساهم مساهمة فعالة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    De conformidad con la resolución 67/39 de la Asamblea General, se convocó una reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el desarme general, en una sesión plenaria de un día de duración, a fin de contribuir a lograr el objetivo del desarme nuclear. UN 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 67/39، عُقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي في جلسة عامة مدّتها يوم واحد، كان هدفه المعلن هو المساهمة في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    En la tarea de lograr el objetivo del desarme nuclear, incumbe una responsabilidad a todos los Estados Partes, en especial a los Estados poseedores de armas nucleares que cuentan con los más importantes arsenales de esas armas. UN وتتحمل جميع الدول اﻷطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية.
    En la tarea de lograr el objetivo del desarme nuclear, incumbe una responsabilidad a todos los Estados Partes, en especial a los Estados poseedores de armas nucleares que cuentan con los más importantes arsenales de esas armas. UN وتتحمل جميع الدول اﻷطراف مسؤولية في تحقيق هدف نزع السلاح النووي، ولا سيما تلك الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي يوجد لديها أكبر الترسانات النووية.
    Los Ministros acogieron con beneplácito los esfuerzos desplegados por Estados Miembros del MNOAL para avanzar la meta del desarme nuclear. UN 145 - رحب الوزراء بالجهود التي تبذلها الدول أعضاء حركة عدم الانحياز للمضي قدماً في تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Los Estados no alineados siguen sosteniendo que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba contribuye a la realización del objetivo del desarme nuclear en todo el mundo y se congratulan de los esfuerzos que se han realizado para crear nuevas zonas de ese tipo en todas las regiones del mundo, en particular en Asia central. UN ولا تزال دول حركة عدم الانحياز تعتقد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا، يسهم في تحقيق هدف نزع السلاح النووي العالمي ويرحب بالجهود المبذولة لإنشاء مناطق جديدة من هذا النوع في جميع مناطق العالم، لا سيما في آسيا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more