"في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • de las corrientes de IED
        
    • de las corrientes de inversión extranjera directa
        
    • en las corrientes de IED
        
    • de las corrientes de inversiones extranjeras directas
        
    • en las entradas de inversión extranjera directa
        
    • en las corrientes de inversión extranjera directa
        
    • en las corrientes de inversiones extranjeras directas
        
    • en las entradas de IED
        
    La tendencia positiva de las corrientes de IED a América Latina ha empezado a disminuir en los últimos años. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    La tendencia positiva de las corrientes de IED a América Latina ha empezado a disminuir en los últimos años. UN وقد تحول الاتجاه الإيجابي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إلى أمريكا اللاتينية نحو الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    A pesar del nítido aumento de las corrientes de IED desde principios de los años noventa, éstas siguen siendo inestables debido a las grandes privatizaciones. UN وعلى الرغم من الزيادة الكبيرة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر منذ مطلع التسعينات من القرن الماضي، فإنها لا تزال متقلبة بسبب عمليات الخصخصة الكبيرة.
    Los países en desarrollo sin litoral como grupo sufrieron una reducción de las corrientes de inversión extranjera directa en 2009. UN وشهدت البلدان النامية غير الساحلية كمجموعة انخفاضا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر إليها في عام 2009.
    Esa transformación estructural había dado lugar a diferentes modalidades comerciales y a un papel cada vez mayor de la dimensión Sur-Sur en las corrientes de IED. UN وقد أدى هذا التغير الهيكلي إلى أنماط مختلفة للتجارة وإلى تنامي الدور الذي يقوم به البعد المتعلق ببلدان الجنوب في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A ello ha contribuido el enorme crecimiento de las corrientes de inversiones extranjeras directas (IED), que de 209.000 millones de dólares en 1990 pasaron a 865.000 millones en 1999. UN ولقد تعزَّز هذا نتيجة للنمو المذهل في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من 209 مليارات دولار (1990) إلى 865 مليار دولار (1999)(1).
    Si bien en los últimos años los países de Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes participaban cada vez más activamente en las entradas y salidas de IED, registrando en 2006 el ritmo más rápido de crecimiento de las corrientes de IED, la distribución de esas corrientes era desigual. UN ورغم أن جنوب شرق أوروبا وكمنولث الدول المستقلة قد أخذا في السنوات الأخيرة يزدادان نشاطاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة والصادرة، مسجلة أسرع معدلات النمو في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2006، لم تكن تلك التدفقات على وتيرة واحدة في توزيعها.
    Si bien los últimos datos disponibles indicaban una disminución de las corrientes de IED en 2008, se esperaba que las corrientes de inversión a los países en desarrollo se mantendrían estables. UN وذكر أنه على الرغم من أن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى حدوث هبوط في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2008، فمن المتوقع أن تظل تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية ثابتة.
    Si bien los últimos datos disponibles indicaban una disminución de las corrientes de IED en 2008, se esperaba que las corrientes de inversión a los países en desarrollo se mantendrían estables. UN وذكر أنه على الرغم من أن أحدث البيانات المتاحة تشير إلى حدوث هبوط في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2008، فمن المتوقع أن تظل تدفقات الاستثمار إلى البلدان النامية ثابتة.
    Aunque la UNCTAD había previsto que esta cifra se incrementaría en 2013 y 2014, la recuperación de las corrientes de IED dependía de varios factores externos. UN وعلى الرغم من أن الأونكتاد يتوقع زيادة هذا الرقم في عامي 2013 و2014، فإن تجدد الانتعاش في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مرهون بعدة عوامل خارجية.
    Además, todos los países africanos sobre los que se publicó un análisis hace más de tres años han registrado un aumento de las corrientes de IED. UN وعلاوة على ذلك، شهدت جميع البلدان الأفريقية التي صدر بشأنها استعراض لسياسات الاستثمار قبل أكثر من ثلاث سنوات زيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة إليها.
    2. La Comisión agradeció a la secretaría su análisis de las tendencias de las corrientes de IED y sus repercusiones en el crecimiento y las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo. UN 2- وأعربت اللجنة عن تقديرها للأمانة على تحليلها للاتجاهات السائدة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وما لها من أثر على توقعات النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Muchos de los países menos adelantados habían experimentado un aumento de las corrientes de IED en 1998 como consecuencia, al menos en parte, de sus esfuerzos en la mejora de unas políticas nacionales adecuadas, aunque su participación total en el conjunto de las corrientes de IED era todavía demasiado bajo. UN وقد سجل العديد من أقل البلدان نمواً زيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 1998، وذلك جزئيا على الأقل بفضل جهود هذه البلدان الرامية إلى تحسين سياساتها المحلية الملائمة، على الرغم من أن نصيبها الإجمالي في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر على صعيد العالم ما زال منخفضاً أكثر مما ينبغي.
    A. Tendencias de las corrientes de inversión extranjera directa en los países menos UN ألف - اتجاهات في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وفي أقل البلدان نمواً 1-8
    A. Tendencias de las corrientes de inversión extranjera directa en los países menos adelantados UN ألف- اتجاهات في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وفي أقل البلدان نموا
    La economía del Sudán creció un 3,5% en 2009, frente a un 7,6% en 2008, debido a la disminución de las corrientes de inversión extranjera directa y a la reducida actividad del sector de la construcción. UN وحقق الاقتصاد السوداني نموا سريعا بنسبة 3.5 في المائة في عام 2009 بما يمثّل انخفاضا عن نسبة 7.6 في المائة المسجلة في عام 2008، وذلك بسبب الانخفاض في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وضعف النشاط في قطاع البناء.
    29. Los expertos debatieron asimismo sobre el efecto de los AII en las corrientes de IED. UN 29- وناقش الخبراء كذلك أثر اتفاقات الاستثمار الدولية في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    A medida que aumenta la importancia de las F y A en las corrientes de IED, los países en desarrollo y los países en transición se enfrentan con cuestiones relacionadas con los efectos de las F y A como forma de aportación de IED en su proceso de desarrollo, y las consecuencias para la política. UN وبتزايد أهمية عمليات الاندماج والشراء في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافد، تواجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مسائل متصلة بأثر عمليات الاندماج والشراء كشكل من أشكال دخول الاستثمار الأجنبي المباشر، في عمليات تنميتها، وأثرها في السياسات العامة.
    Ello, a su vez, depende de que se avance significativamente en materia de competitividad y rentabilidad (como resultado de políticas de moderación de salarios y de un rápido crecimiento de la productividad), lo que habría de estimular una recuperación más vigorosa de las inversiones de las empresas, un reactivación de las corrientes de inversiones extranjeras directas y un acusado aumento de las exportaciones. UN وهذا بدوره مرهون بتحقيق زيادات هامة في القدرة التنافسية والربحية (نتيجة اعتدال الأجور والنمو السريع للإنتاجية) مما يفضي إلى انتعاش أقوى للاستثمار التجاري، وزيادة في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر وارتفاع حاد في الصادرات.
    Las investigaciones de la UNCTAD revelan que los países menos adelantados de África en los que se han realizado exámenes de políticas tienden a mostrar menos volatilidad en las entradas de inversión extranjera directa que otros en los que no han tenido lugar esos exámenes. UN وبينت الأبحاث التي أجراها الأونكتاد أن أقل البلدان نموا في أفريقيا التي أجريت بشأنها استعراضات سياساتية تميل إلى إظهار قدر أقل من التقلب في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر مقارنة بالبلدان غير المشمولة بالاستعراض.
    Las iniciativas de integración económica regional e interregional son una característica importante del panorama económico actual que además influye en las corrientes de inversión extranjera directa (IED). UN تشكل الجهود الرامية إلى تحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي والأقاليمي سمةً هامةً من سمات المشهد الاقتصادي الحالي وتؤثر أيضاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Efectos en las entradas de IED desde fuera de la región UN الآثار في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الوافدة من خارج المنطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more