"في تدوين القانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la codificación del derecho
        
    • de codificación del derecho
        
    • en codificar el derecho
        
    • de la codificación
        
    • para la codificación del derecho
        
    • de codificar el derecho
        
    • suficiente a la codificación del derecho
        
    Simboliza el comienzo de una nueva era en la codificación del derecho internacional. UN فهي ترمز الى بدء عهد جديد في تدوين القانون الدولي.
    A este respecto, es absolutamente necesario avanzar en la codificación del derecho internacional y reflexionar sobre su desarrollo, a fin de garantizar su primacía. UN ومن الضرورات المطلقة في هذا الصدد إحراز تقدم في تدوين القانون الدولي وإعمال الفكر في تطويره من أجل كفالة رفع شأنه.
    La promoción del derecho internacional es asunto de todos; todos debemos participar en la codificación del derecho internacional. UN إن تعزيز القانون الدولي يهم الجميع؛ ويجب أن نشارك جميعا في تدوين القانون الدولي.
    Se dijo que, en general, la CDI había realizado una labor excelente de codificación del derecho vigente y de fomento de su desarrollo progresivo. UN ولوحظ إجمالا أن اللجنة أدت مهمة ممتازة في تدوين القانون القائم بشأن هذا الموضوع وفي تعزيز تطويره التدريجي.
    El Sr. Liu Zhenmin (China) considera apropiado el enfoque de la CDI consistente en codificar el derecho consuetudinario, que se puso de manifiesto en la aprobación provisional de tres proyectos de artículo en el período de sesiones en curso. UN 15 - السيد ليو زينمن (الصين): قال إن نهج لجنة القانون الدولي في تدوين القانون العرفي، حسبما انعكست في مشاريع المواد المعتمدة مؤقتاً خلال الدورة الأخيرة، مناسبة.
    El Grupo de Trabajo ha mostrado el modo de aprovechar al máximo los conocimientos jurídicos de la Sexta Comisión a los efectos de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وأوضحت أن الفريق العامل قد بين كيف يمكن الاستفادة من الخبرة الفنية القانونية لدى اللجنة السادسة على النحو اﻷفضل في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا.
    48. Su delegación estima que es prematuro decidir acerca de la forma definitiva del instrumento que ha de redactarse; la CDI debe guiarse por las necesidades actuales y futuras de la comunidad internacional y la contribución que el proyecto de artículos represente para la codificación del derecho internacional. UN ٤٨ - وأعلن أن وفده يرى أن من السابق ﻷوانه البت في الشكل النهائي للصك الذي سيوضع؛ وأنه ينبغي للجنة أن تسترشد بالاحتياجات الراهنة والمقبلة للمجتمع الدولي وبالمساهمة التي يمكن لمشروع المواد أن يقدمها في تدوين القانون الدولي.
    Ese instrumento jurídico internacional es un hito en la codificación del derecho internacional del mar, y ha sido ratificada por la inmensa mayoría de los Estados Miembros. UN ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء.
    En el ámbito del derecho internacional, las Naciones Unidas, mediante la Comisión de Derecho Internacional, tienen que seguir desempeñando una función fundamental en la codificación del derecho internacional. UN وفي مجال القانون الدولي، فإن اﻷمم المتحدة، عن طريق لجنة القانون الدولي، يجب أن تواصل القيام بدور كبيـــر في تدوين القانون الدولي.
    Los miembros de la ASEAN han participado y seguirán participando en la codificación del derecho internacional y en la determinación de medidas que fortalezcan al sistema de las Naciones Unidas a fin de preservar la paz y la seguridad internacionales. UN ولقد شارك أعضاء الرابطة وسيواصلون المشاركة في تدوين القانون الدولي وفي التماس مبادرات لتقوية منظومة اﻷمم المتحدة من أجل صون السلام واﻷمن الدوليين.
    México ha estado siempre pronto para participar en la codificación del derecho internacional, pero ha insistido permanentemente en que los avances en esta vía involucren al conjunto de países que integran la comunidad de naciones. UN وقد ظلت المكسيك دائما مستعدة للمشاركة في تدوين القانون الدولي، ولكننا ظللنا نُصر دائما على أن التقدم في هذا الطريق ينبغي أن يشمل جميع البلدان التي تشكل مجتمع الأمم.
    Sin embargo, se estimaba además que la función de la Comisión en la codificación del derecho internacional prevista en la Carta de las Naciones UN بيد أنه رئـي أيضا أن دور اللجنة في تدوين القانون الدولي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة لا يستلزم تدوين المفاهيم قبل أن تنضج.
    En este sentido, se señaló que esa responsabilidad había sido excluida deliberadamente del ámbito de aplicación del proyecto de artículos sobre la responsabilidad del Estado, con lo cual persistía una importante laguna en la codificación del derecho internacional. UN ولوحظ في هذا الصدد أن تلك المسؤولية قد استبعدت عمدا من المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وبالتالي تركت ثغرة كبيرة في تدوين القانون الدولي.
    Este año se conmemoran 10 años de la promulgación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, importante hito en la codificación del derecho internacional. UN نُحيي هذا العام الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة التي تمثل معلما هاما في تدوين القانون الدولي.
    Este órgano es el principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas y desempeña un papel fundamental en la codificación del derecho internacional. UN وهذه الهيئة هي الجهاز الرئيسي التمثيلي للتداول وصنع السياسات في الأمم المتحدة، وهي تؤدي دورا حسَّاسا في تدوين القانون الدولي.
    Durante el Decenio la Comisión de Derecho Internacional también ha realizado una amplia y valiosa labor de codificación del derecho internacional. UN كما أن لجنة القانون الدولي قدمت، خلال العقد، إنجازا هاما للغاية في تدوين القانون الدولي.
    En consecuencia, el éxito de la Comisión de Derecho Internacional en su labor de codificación del derecho internacional depende en gran medida del apoyo que le presta la Sexta Comisión. UN ومن ثم، فإن نجاح اللجنة في تدوين القانون الدولي يتوقف، إلى حد كبير، على ما تتلقاه من دعم من اللجنة السادسة.
    La CDI recibe por conducto de la Sexta Comisión asesoramiento de los gobiernos e información de la práctica de los Estados, cuando esos datos son difíciles de procurar, por lo que la labor de codificación del derecho internacional depende en gran medida del apoyo que le proporciona la Sexta Comisión. UN وفيما يتعلق أيضا بالمعلومات المتصلة بممارسات الدول عندما لا تكون تلك المعلومات متاحة بالفعل وعليه فإن نجاح اللجنة في تدوين القانون الدولي يعتمد بدرجة كبيرة على الدعم الذي تلقاه من اللجنة السادسة.
    2) El mandato conferido a la Comisión consiste en codificar el derecho de los " recursos naturales compartidos " . UN (2) وتتمثل الولاية المسندة إلى اللجنة في تدوين القانون بشأن " الموارد الطبيعية المشتركة " .
    A este respecto, se puso de manifiesto que el gran éxito alcanzado por la CDI a los efectos de la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional relativo a los tratados y, concretamente, a las reservas a los tratados. UN ولوحظ في هذا الصدد أن اللجنة أحرزت نجاحا كبيرا في تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا فيما يتعلق بقانون المعاهدات، وخاصة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    11. La Sra. Telalian (Grecia) dice que las dificultades para superar la práctica de los Estados, ya sea porque se trate de una práctica muy antigua, escasa, contradictoria o poco conocida, no impiden en modo alguno que el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados llegue a ser un instrumento importante para la codificación del derecho internacional. UN 11 - السيدة تيلاليان (اليونان): استهلت بالقول إن صعوبات التغلب على ممارسة الدول، سواء بسبب إغراقها في القدم أو بسبب ندرتها أو تناقضها أو قلة المعرفة بها، لا تمنع بأي شكل من الأشكال تحول مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاع المسلح على المعاهدات إلى أداة رئيسية في تدوين القانون الدولي.
    Recuerda que el éxito de la CDI en la tarea de codificar el derecho internacional depende en gran medida del apoyo que recibe en la Sexta Comisión. UN وأكد أن نجاح لجنة القانون الدولي في تدوين القانون الدولي يتوقف إلى حد بعيد على التأييد الذي تلقاه من اللجنة السادسة.
    Existen serias dudas de que una declaración contribuya de manera suficiente a la codificación del derecho internacional en un tema que ha requerido cinco décadas de reflexión. UN وقال إن الدول تميل إلى الحط من شأن ما يسمى " القانون الرخو " ، ومن المشكوك فيه أن يكون صدور إعلان هو الإسهام الكبير في تدوين القانون الدولي الذي يبرر خمسة عقود من الجهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more