Además, juegan un papel importante en la traducción de los acuerdos de las Naciones Unidas en políticas nacionales efectivas. | UN | وهي علاوة على ذلك تلعب دورا هاما في ترجمة اتفاقات الأمم المتحدة إلى سياسات وطنية فعالة. |
También se acordó que las dos organizaciones colaborarían en la traducción de cuatro publicaciones de la OIT al árabe y en la producción de programas de radio. | UN | وتم الاتفاق أيضا على التعاون في ترجمة أربعة منشورات لمنظمة العمل الدولية إلى اللغة العربية وفي انتاج برامج إذاعية. |
Los Estados deben manifestar su disposición a traducir sus compromisos en políticas y programas. | UN | ويجب أن تتوفر رغبة لدى الدول في ترجمة التزاماتها إلى سياسات وبرامج. |
En opinión de Benin el verdadero problema consiste en traducir la voluntad política en hechos. | UN | وترى بنن أن التحدي الحقيقي يتمثل في ترجمة اﻹرادة السياسية إلى عمل. |
El Sr. Nakkari se interesa por la situación de la traducción del Repertorio, cuya publicación en árabe y chino se ha visto retrasada. | UN | وسأل عن التقدم المحرز في ترجمة المجموعة، التي تأخر صدورها باللغتين العربية والصينية. |
Por consiguiente, la educación para el desarrollo sostenible (EDS) puede ayudar a convertir nuestra visión en realidad. | UN | لذلك، فإن التعليم من أجل التنمية المستدامة من شأنه أن يساعد في ترجمة رؤيتنا إلى واقع. |
El Consejo adoptó otras medidas para abaratar los costos, y entre otras cosas redujo la duración de los períodos de sesiones del Consejo e introdujo nuevas economías en la traducción de documentos. | UN | واعتمد المجلس تدابير أخرى لتخفيض التكاليف بضمنها تقصير مدة دورات المجلس ووفورات أخرى في ترجمة الوثائق. |
Habrá demoras en la traducción de actas resumidas y de documentos no destinados a reuniones. | UN | وسيحدث تأخير في ترجمة المحاضر الموجزة ووثائق الهيئات غير التداولية. |
Los expertos de la Comisión están trabajando actualmente en la traducción y análisis del material recuperado. | UN | ويعمل خبراء اللجنة حاليا في ترجمة وتحليل المواد المستردة مؤخرا. |
La delegación de la Federación de Rusia también ha advertido que en la traducción al ruso del párrafo se ha deslizado una inexactitud que deberá ser corregida por la Secretaría. | UN | كما يلاحظ وفده عدم الدقة في ترجمة الفقرة ٥ من النص الروسي التي ينبغي أن تقوم اﻷمانة العامة بتصويبها على النحو الواجب. |
Los jóvenes deben participar igualmente en la traducción a otros idiomas de los materiales sobre derechos humanos. | UN | وينبغي أن يشترك الشباب أيضا في ترجمة المواد المتعلقة بحقوق اﻹنسان إلى جميع اللغات. |
Me lo suponía. Y necesito que me ayudes a traducir el arameo. | Open Subtitles | ـ لقد عرفت ـ وأريد مُساعدتك في ترجمة اللغة الأرمانية |
El Canadá estima que las conversaciones de mesa redonda fueron muy eficaces en cuanto a traducir las políticas a la acción. | UN | وأضاف قائلا إن كندا تجد أن مناقشات المائدة المستديرة فعالة جدا في ترجمة السياسات الى أفعال. |
El problema consiste ahora en traducir el plan en medidas concretas que permitan detener la propagación del virus. | UN | ويتمثل التحدي الآن في ترجمة الخطة إلى إجراء واقعي يرمـي إلـى وقف انتشار الفيروس. |
En el Tribunal Internacional para Rwanda se ha establecido un comité de facilitación de la traducción para determinar las prioridades en la traducción de documentos. | UN | وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق. |
Se han logrado algunos éxitos en cuanto a convertir los compromisos asumidos en políticas y planes de acción, pero todavía queda mucho por hacer. | UN | لقد تحقق بعض النجاح في ترجمة الالتزامات التي قطعناها إلى سياسات وبرامج عمل، لكن لا يزال يتعين عمل الكثير. |
También se recomienda que se estudie la posibilidad de traducir esa información a los principales idiomas indígenas y que se adopten medidas adecuadas para difundirla, de manera que llegue a los grupos con tasas elevadas de analfabetismo. | UN | وتوصي أيضا بالنظر في ترجمة هذه المعلومات إلى اللغات الرئيسية التي ينطق بها السكان اﻷصليون، وباتخاذ تدابير مناسبة لنشر هذه المعلومات بحيث تصل إلى الفئات المتأثرة بارتفاع نسبة اﻷمية. |
Cada oficina regional de derechos humanos tendrá uno o más auxiliares de idiomas para que asistan con la traducción de documentos, informes y correspondencia y se encarguen de la interpretación durante las reuniones con el Gobierno iraquí y otros interlocutores. | UN | وسيعمل بكل مكتب إقليمي لحقوق الإنسان مساعد لغوي أو أكثر للمساعدة في ترجمة الوثائق والتقارير والمراسلات، وللقيام بالترجمة الشفوية أثناء الاجتماعات مع الحكومة العراقية وغيرها من المحاورين. |
De acuerdo con los términos del acuerdo, el Gobierno proporciona locales al centro a título gratuito y en los próximos cuatro años aportará 50.000 dólares en efectivo al año para la traducción de materiales de información a los idiomas locales. | UN | وبموجب شروط الاتفاق، تقدم الحكومة مبنى مجانيا للمركز ومساهمة نقدية سنوية قيمتها 000 50 دولار على مدى السنوات الأربع المقبلة تستخدم في ترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات المحلية. |
Si bien han habido avances a nivel conceptual, persisten las dificultades para plasmar en la realidad los principios acordados. | UN | ولئن حدثت طفرات على الصعيد المفاهيمي، فلا تزال صعوبات قائمة في ترجمة المبادئ المتفق عليها إلى واقع عملي. |
:: Correctora de pruebas y asistente de traducción para documentos elaborados por delegados de habla francesa | UN | :: تصحيح التجارب المطبعية والمساعدة في ترجمة الأوراق التي يعدها المندوبون الناطقون بالفرنسية |
El Instituto también organizó cursos de formación en materia de derechos humanos y contribuyó a la traducción de una recopilación de normas de derechos humanos al idioma georgiano; | UN | ونظم المعهد أيضا دورات تدريبية في مجال حقوق الإنسان وساهم في ترجمة مجموعة من معايير حقوق الإنسان إلى اللغة الجورجية؛ |
Si siguen sin ponerse en práctica esas intenciones, sólo se conseguirá aumentar la distancia que separa a los países menos adelantados de los demás. | UN | وقال إن زيادة التأخر في ترجمة النوايا الى أفعال لن تؤدي سوى الى توسيع الفجوة بين أقل البلدان نموا والدول اﻷخرى. |
La solidaridad y la cooperación deben seguir siendo los dos elementos principales al traducir las palabras en hechos. | UN | ويجب أن يظل التضامن والتعاون العنصرين الرئيسيين في ترجمة الكلمات الى أفعال. |
Esas reuniones han ayudado a transformar las cuestiones mundiales en regionales mediante la determinación de las prioridades regionales a fin de que los encargados de la programación puedan aplicar los resultados de la Conferencia y aumentar la conciencia pública y política. | UN | وساعدت هذه الاجتماعات في ترجمة القضايا العالمية إلى قضايا إقليمية عن طريق وضع أولويات إقليمية لبرامج تنفيذ نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، وفي زيادة الوعي العام والسياسي. |