"في ترساناتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus arsenales
        
    • de sus arsenales
        
    • de los arsenales
        
    • sus arsenales nucleares
        
    Desde el fin de la guerra fría la OTAN ha reducido significativamente el número de armas nucleares tácticas en sus arsenales. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي بصورة ملحوظة عدد الأسلحة النووية التكتيكية في ترساناتها.
    Desde el fin de la guerra fría la OTAN ha reducido significativamente el número de armas nucleares tácticas en sus arsenales. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية التعبوية في ترساناتها تخفيضا كبيرا.
    Desde el fin de la guerra fría la OTAN ha reducido significativamente el número de armas nucleares tácticas en sus arsenales. UN ومنذ نهاية الحرب الباردة، خفضت منظمة دول حلف شمال الأطلسي عدد الأسلحة النووية التعبوية في ترساناتها تخفيضا كبيرا.
    Además, los Estados poseedores de armas nucleares deberían efectuar mayores reducciones de sus arsenales. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أيضاً أن تنفِّذ تخفيضات أكبر في ترساناتها.
    Suiza espera que para la próxima conferencia de examen, que se celebrará el año 2000, los cinco Estados poseedores de armas nucleares convengan en un programa de reducción sustancial de sus arsenales. UN ثم أعرب عن أمل وفده في أن توافق الدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية، في مؤتمر الاستعراض القادم، في سنة ٢٠٠٠ على جدول ﻹجراء تخفيضات كبيرة في ترساناتها.
    Además, las cinco Potencias nucleares deberían ponerse de acuerdo sobre un calendario de reducciones progresivas y sustanciales de sus arsenales. UN علاوة على ذلك، يتعين على الدول النووية الخمس أن تتفق بشأن وضع جدول زمني ﻹجراء تخفيضات تدريجية وكبيرة في ترساناتها.
    Ello podría acentuar aún más las asimetrías en sus arsenales nucleares. UN وهو أمر يمكن أن يزيد من بروز عدم التماثل في ترساناتها النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares todavía almacenan en sus arsenales unas 30.000 armas nucleares. UN فالدول الحائرة لأسلحة نووية لا تزال تمتلك في ترساناتها نحو 000 30 سلاح نووي.
    Las cinco potencias nucleares reconocidas en el Tratado acumulan en la actualidad más de 21.000 armas nucleares en sus arsenales. UN وتكدِّس في الوقت الحاضر القوى النووية المعترف بها في المعاهدة ما يزيد على 000 21 سلاح نووي في ترساناتها.
    Las cinco potencias nucleares reconocidas en el Tratado acumulan en la actualidad más de 21.000 armas nucleares en sus arsenales. UN وتكدِّس في الوقت الحاضر القوى النووية المعترف بها في المعاهدة ما يزيد على 000 21 سلاح نووي في ترساناتها.
    En cambio podrían desear simplemente almacenar o acumular los misiles en sus arsenales para desplegarlos o usarlos más adelante. UN وبدلا من ذلك، قد ترغب ببساطة في تخزين القذائف أو تكديسها في ترساناتها لنشرها أو استخدامها في مرحلة لاحقة.
    Instamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que continúen con su liderazgo y se comprometan a hacer recortes más profundos e irreversibles en sus arsenales nucleares. UN ونحث كل الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تحذو حذوهما وتلتزم بتخفيضات أخرى أعمق لا رجعة فيها في ترساناتها النووية.
    Las políticas de defensa de la gran mayoría de los Estados del mundo demuestran claramente que las armas convencionales siguen ocupando un lugar importante en sus arsenales. UN ويظهر بجلاء من دراسة سياسات الدفاع التي تأخذ بها الغالبية الساحقة لدول العالم أن الأسلحة التقليدية ما زالت تحتل مكاناً في ترساناتها.
    Los Estados que poseen armas nucleares deberían esforzarse por acabar con sus grandes arsenales nucleares y con las armas nucleares que sigue habiendo en sus arsenales. UN وينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل من أجل تصفية مخزوناتها النووية الضخمة والأسلحة النووية المتبقية في ترساناتها.
    Alemania ha eliminado las minas antipersonal de sus arsenales. UN وقد حظرت ألمانيا وجود اﻷلغام المضادة لﻷفراد في ترساناتها لﻷسلحة.
    Varios Estados han abandonado su capacidad nuclear y algunos otros poseedores de armas nucleares están llevando a cabo reducciones importantes de sus arsenales nucleares, acción que Nueva Zelandia aplaude. UN فتخلت عدة دول عن قدراتها النووية، وتجري بعض الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تخفيضات كبيرة في ترساناتها النووية، وهذا عمل تمتدحه نيوزيلندا.
    Esos Estados deben comprometerse en forma urgente a aplicar la política de no ser el primero en utilizar las armas nucleares, acompañada por el retiro del estado de alerta de sus arsenales, en todas sus formas. UN ويجب على هذه الدول أن تلتزم بصفة عاجلة بسياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية، بالاقتران مع إلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية بجميع أشكالها.
    Los Estados Unidos y la Federación de Rusia han realizado hasta la fecha reducciones significativas de sus arsenales nucleares como resultado de acuerdos negociados e iniciativas unilaterales. UN وحتى الآن قامت الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بتخفيضات ذات شأن في ترساناتها النووية نتيجة للاتفاقات المتفاوض عليها والمبادرات المنفردة.
    Esos Estados deben comprometerse en forma urgente a aplicar la política de no ser el primero en utilizar las armas nucleares, acompañada por el retiro del estado de alerta de sus arsenales, en todas sus formas. UN ويجب على هذه الدول أن تلتزم بصفة عاجلة بسياسة عدم المبادرة باستعمال الأسلحة النووية، بالاقتران مع إلغاء حالة التأهب في ترساناتها النووية بجميع أشكالها.
    Cualquier medida de los Estados poseedores de armas nucleares que tenga por objeto la reducción drástica y la posterior eliminación de sus arsenales nucleares supondría una contribución verdadera y tangible a la causa del desarme. UN ومن شأن أي تدبير تتخذه الدول الحائزة للأسلحة النووية يرمي إلى إجراء تخفيض شديد في ترساناتها النووية والتخلص منها في نهاية المطاف، أن يقدم مساهمة حقيقية وملموسة في قضية نزع السلاح.
    Los Estados poseedores de armas nucleares han efectuado reducciones de los arsenales nucleares, en forma unilateral o bilateral. UN 13 - وقد أجرت الدول الحائزة للأسلحة النووية تخفيضات في ترساناتها النووية، سواء بشكل انفرادي أو على المستوى الثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more