| y esperaba estar cerca de una llama que ayudara a acelerar el proceso. | Open Subtitles | وكنت أتمنى أن الإقتراب من اللهب كان سيساعد في تسريع العملية |
| Consideramos que esto también contribuiría mucho a acelerar el retiro de las tropas. | UN | ونرى أن ذلك سيساعد بدرجة كبيرة في تسريع انسحاب القوات. |
| Los estudios y proyectos preliminares a cargo de la Secretaría serían esenciales para acelerar la labor del órgano intergubernamental. | UN | وستكتسي الدراسات ومشاريع النصوص الأولية التي ستُعدّها الأمانة أهمية بالغة في تسريع عمل الهيئة الحكومية الدولية. |
| Como se indica en el informe del Secretario General, el deporte puede desempeñar un papel importante para acelerar los progresos hacia la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكما يبين تقريرا الأمين العام، يمكن للرياضة أن تضطلع بدور هام في تسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
| En este sentido, ONU-Mujeres recibió una acogida entusiasta, como entidad que cumpliría una función vital en la aceleración del logro de ese objetivo. | UN | وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة. |
| En este sentido, ONU-Mujeres recibió una acogida entusiasta, como entidad que cumpliría una función vital en la aceleración del logro de ese objetivo. | UN | وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة. |
| Para concluir, dijo que el reto consistía en acelerar el impulso y aprovechar las oportunidades durante los meses y los años futuros. | UN | وختم كلامه قائلا إن التحدي يكمن في تسريع الزخم والاستفادة من الفرص في الأشهر والسنوات المقبلة. |
| Sri Lanka acogerá con interés toda iniciativa que contribuya verdaderamente a acelerar nuestra labor. | UN | وسترحب سري لانكا بأي مبادرة تساهم حقا في تسريع أعمالنا. |
| Sin duda, esto contribuiría a acelerar la rehabilitación económica de Bosnia y Herzegovina y permitiría alcanzar un nivel de crecimiento autosostenido. | UN | وما من شك في أن ذلك سيسهم في تسريع خطى اﻹعمار الاقتصادي في البوسنة والهرسك، والوصول إلى مستوى النمو المستدام ذاتيا. |
| Esperamos que esta declaración enriquezca y contribuya a acelerar las deliberaciones en nuestra Conferencia. | UN | ويحدونا الأمل في أن يثري هذا الإعلان المداولات الجارية ضمن أشغال مؤتمرنا هذا وأن يساعد في تسريع وتيرتها. |
| Las campañas de inmunización contribuyen a acelerar la erradicación de enfermedades. | UN | وتسهم حملات التحصين في تسريع الجهود الرامية إلى القضاء على الأمراض. |
| Deben fomentarse y apoyarse los programas de establecimiento de vínculos entre los investigadores y la industria, que son esenciales para acelerar la innovación. | UN | وللبرامج التي تنشئ روابط بين الباحثين والقطاع الصناعي أهمية حاسمة في تسريع الابتكار وينبغي تشجيعها ودعمها. |
| Una industria competitiva y ambientalmente sostenible es esencial para acelerar el crecimiento económico, reducir la pobreza y promover el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ذلك أنَّ وجود صناعات تنافسية ومستدامة بيئياً ذات أهمية محورية في تسريع النمو الاقتصادي والحد من الفقر والمساعدة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
| A este respecto se acogió con entusiasmo a ONU-Mujeres, entidad cuya contribución sería de vital importancia para acelerar este logro. | UN | وفي هذا الصدد، حظيت هيئة الأمم المتحدة للمرأة بترحيب حار بوصفها كيانا سيضطلع بدور حيوي في تسريع تحقيق هذه المساواة. |
| Las oficinas regionales del UNICEF han desempeñado un papel fundamental en la aceleración de las medidas. | UN | وقد قامت مكاتب اليونيسيف الإقليمية بدور أساسي في تسريع وتيرة العمل. |
| Mi delegación está aquí para informar sobre los progresos de Liberia en la aceleración de nuestra respuesta nacional al VIH/SIDA. | UN | ولقد حضر وفد ليبريا إلى هنا ليقدم تقريراً عما أحرزته ليبريا من تقدم في تسريع استجابتنا الوطنية إزاء تلك الآفة. |
| En esta línea, se han puesto en marcha planes para que la diáspora participe en la aceleración del desarrollo de los países menos adelantados. | UN | ويجري وضع خطط لإشراك ذلك الشتات في تسريع عجلة التنمية في أقل البلدان نموا. |
| La meta estriba hoy en acelerar esa tendencia. | UN | ويتمثل الهدف حالياً في تسريع وتيرة هذا التغير. |
| De allí nuestra voluntad de acelerar la integración de las democracias de Europa Central y Oriental en la Unión Europea. | UN | وهذا يفسر رغبتنــا في تسريع دمـج الديمقراطيــات في أوروبا الوسطى والشرقية بالاتحاد اﻷوروبــي. |
| Esta solución nos parece muy adecuada para agilizar el procedimiento arbitral y facilitar así el cometido de los árbitros. | UN | ونرى أن هذا الحل ناجع جدا في تسريع إجراءات التحكيم والعمل بذلك على تسهيل مهام المحكمين. |
| La Comisión Consultiva recibe con satisfacción esos acontecimientos y confía en que contribuirán a agilizar el despliegue del equipo de propiedad de los contingentes y los suministros de otro tipo. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات وهي على ثقة من أنها ستساهم في تسريع نشر المعدات المملوكة للوحدات وغيرها من الإمدادات. |
| El principal objetivo del acuerdo es acelerar el tráfico mediante procedimientos, leyes y reglamentos simplificados y armonizados. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي من الاتفاق في تسريع حركة المرور عن طريق إجراءات وتشريعات وأنظمة مبسطة ومتسقة. |
| 2. Reconoce la naturaleza mundial y abierta de Internet como fuerza impulsora de la aceleración de los progresos hacia el desarrollo en sus distintas formas; | UN | 2- يسلّم بالطبيعة العالمية والمفتوحة للإنترنت بصفتها قوة دافعة في تسريع التقدم على طريق التنمية بمختلف أشكالها؛ |
| Podría decirse que representa nuestra última mejor oportunidad para dar un giro a la aceleración del progreso hacia la consecución de los ODM. | UN | إنه يمثل آخر أفضل فرصة لإحداث نقطة تحول في تسريع التقدم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Le recomendó también que estudiara la posibilidad de agilizar la ratificación del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | كما أوصت رومانيا جنوب أفريقيا بأن تنظر في تسريع عملية التصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
| Esta es la arteria que alimenta al tumor, y acelera el crecimiento. | Open Subtitles | وهو الشريان المغذي للورم، ويساهم في تسريع نموّه |