"في تشرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el mes
        
    • celebrada en
        
    • celebrado en
        
    • al mes
        
    • se celebrará en
        
    • durante el mes
        
    • en los meses
        
    • en octubre
        
    • del mes
        
    • para el mes
        
    • prevista para
        
    • el pasado
        
    • el próximo
        
    No obstante, el Gobierno llevó a cabo dos detenciones, en el mes de octubre, por extracción ilícita de diamantes. UN غير أن الحكومة ألقت القبض على شخصين بسبب القيام بعمليات تنقيب عن الماس في تشرين الأول/أكتوبر.
    112. Un acontecimiento importante en 1993 fue la celebración de la Conferencia Ministerial sobre la Urbanización en África y el Pacífico, que tuvo lugar en Bangkok en el mes de octubre. UN ١١٢ - ومن اﻷحداث الهامة التي نظمت في أثناء عام ١٩٩٣ المؤتمر الوزاري المعني بالتحضر في آسيا والمحيط الهادئ، الذي عقد في بانكوك في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    Desde que di por concluido mi informe anterior en el mes de noviembre, he transmitido ya otros 40 llamamientos urgentes. UN ومنذ انهائي من وضع تقريري السابق في تشرين الثاني/نوفمبر، أحلت فعلا ٠٤ نداء عاجلا آخر.
    En la Quinta Conferencia en la Cumbre, celebrada en Mauricio en octubre de 1993, decidimos desempeñar un papel más político en el escenario internacional. UN وفي مؤتمر القمة الخامس المعقود في موريشيوس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ قررنا أن نضطلع بدور سياسي أكبر على الساحة الدولية.
    6.1 En su 46º período de sesiones, celebrado en octubre de 1992, el Comité examinó la admisibilidad de la comunicación. UN ٦-١ خلال دورتها السادسة واﻷربعين المعقودة في تشرين اﻷول/اكتوبر ٢٩٩١، نظرت اللجنة في مسألة جواز قبول البلاغ.
    al mes de noviembre de 1998, la dotación de la UNFICYP era de 1.230 soldados y 33 policías civiles. UN ٩١ - في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، ضمت القوة ٢٣٠ ١ جنديا وضابطا و ٣٣ شرطيا مدنيا.
    26. Los Ministros pidieron al Consejo Permanente que les presentara un informe en su próxima sesión, que se celebraría en Madrid en el mes de noviembre. UN ٢٦ - وأوكل الوزراء الى المجلس الدائم مهمة تقديم تقرير الى اجتماعهم القادم المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر بمدريد.
    En una reunión celebrada en Helsinki en el mes de noviembre, organizada conjuntamente por el UNU/WIDER y el Centro Universitario, se debatieron los principios de la ayuda al desarrollo en el extranjero y la necesidad de reorientarla. UN ٤٧ - وجرت مناقشة المبادئ التي يستند اليها تقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية وضرورة إعادة توجيه هذه المساعدة وذلك في اجتماع عقد في هلسنكي في تشرين الثاني/نوفمبر ونظمه المعهد ومركز الجامعة معا.
    La formación de la Comisión para la igualdad, con arreglo a las nuevas disposiciones legislativas, está prevista en el mes de octubre de 1990. UN ومن المتوقع تشكيل لجنة تحقيق المساواة، استنادا إلى النظام القانوني الجديد في تشرين اﻷول/أكتوبر١٩٩٠.
    22. en el mes de noviembre, durante el transcurso de su quinta misión oficial, fueron visitadas las cárceles públicas de Malabo y Bata. UN ٢٢- وزار المقرر الخاص، خلال بعثته الرسمية الخامسة في تشرين الثاني/نوفمبر، السجون العامة في مالابو وباتا.
    En una reunión celebrada en Helsinki en el mes de noviembre, organizada conjuntamente por el UNU/WIDER y el Centro Universitario, se debatieron los principios de la ayuda al desarrollo en el extranjero y la necesidad de reorientarla. UN ٤٧ - وجرت مناقشة المبادئ التي يستند اليها تقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية وضرورة إعادة توجيه هذه المساعدة وذلك في اجتماع عقد في هلسنكي في تشرين الثاني/نوفمبر ونظمه المعهد ومركز الجامعة معا.
    42. en el mes de octubre la policía también disolvió algunas reuniones de ciudadanos. UN ٢٤- كما شتتت الشرطة بعض التجمعات الشعبية في تشرين اﻷول/أكتوبر.
    En una reunión con el UNICEF celebrada en noviembre, el Parlamento Europeo adoptó una estrategia europea para la infancia. UN ٩٦ - واعتمد البرلمان اﻷوروبي استراتيجية أوروبية لﻷطفال في اجتماع عقده مع اليونيسيف في تشرين الثاني/نوفمبر.
    En la primera reunión, celebrada en octubre, también se examinó la estructura y el método de estudio del proyecto. UN وناقشت اللجنة أيضا، في اجتماعها اﻷول المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر، هيكل المشروع وطريقة الدراسة التي يتبعها.
    Los resultados de la reunión del grupo de expertos fueron examinados en una reunión ministerial celebrada en octubre de 2001. UN وتم فيما بعد النظر في نتائج اجتماع فريق الخبراء في اجتماع وزاري عُقد في تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    Proyecto presentado y respaldado por la JDS/FCVCT en su décimo período de sesiones celebrado en noviembre de 1998; Panamá. UN مشروع مقدم أقره مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني في دورته العاشرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1998؛
    de personal de la Secretaría 8. En el apéndice B se muestra la dotación de personal de la Secretaría al mes de noviembre de 1994. UN ٨- تُبيﱠن في التذييل " باء " حالة تدبير الموظفين لﻷمانة، كما كانت في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    La primera reunión intergubernamental de expertos sobre El Niño se celebrará en Guayaquil (Ecuador), en noviembre de 1998. UN وسيعقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي اﻷول بشأن النينيو في غواياكيل، بإكوادور، في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    Como se prevé la repatriación gradual de 76 funcionarios de contratación internacional durante el mes de noviembre, los créditos previstos para ese mes se han calculado al 50% de su nivel. UN ونظرا للتخفيض المنتظر أن يتم على مراحل بالنسبة ﻟ ٧٦ موظفا دوليا في تشرين الثاني/نوفمبر، فقــد قــدر اعتماد لذلك الشهر بنسبة ٥٠ في المائة من التكلفة.
    Con tal fin el Gobierno de Rumania aprobó una serie de Decretos de Urgencia en los meses de octubre y noviembre de 2001: UN ولهذا الغرض، أصدرت حكومة رومانيا مجموعة من القرارات الاستعجالية في تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Que te lo ponga por escrito. Compramos la otra mitad en octubre. Open Subtitles اجعل الوغد يكتب الاتفاق نشتري النصف الآخر في تشرين الأول
    Esa falta de aplicación del procedimiento adecuado se señaló a la atención de los miembros del Consejo Ejecutivo en su reunión del mes de octubre pasado. UN وقد لُفت انتباه أعضاء المجلس التنفيذي في اجتماعه في تشرين اﻷول/أكتوبر الماضي الى عدم اتباع اﻹجراء الصحيح.
    Como dijimos en nuestra declaración nacional general, mi delegación espera que concluya con éxito la reunión de los Estados partes fijada para el mes de noviembre. UN وعلى نحو ما ذكرناه في بياننا العام، يتطلع وفد بلدنا إلى أن يتكلل اجتماع الدول الأطراف في تشرين الثاني/ نوفمبر بالنجاح.
    La elección general más reciente tuvo lugar en octubre de 1997, y la próxima elección está prevista para octubre de 2001. UN وقد أجري آخر انتخاب عام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وسيحين موعد إجراء الانتخابات القادمة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٠٠١.
    Por desgracia, el pasado noviembre el proceso se vio amenazado por las actividades de los extremistas y los terroristas. UN غير أن هذه العملية واجهت للأسف في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي خطر تعطيلها بسبب أنشطة المتطرفين والإرهابيين.
    Tenemos la intención de organizar, para el próximo noviembre, una mesa redonda de donantes basada en este marco estratégico. UN ونعتزم أن ننظم في تشرين الثاني/نوفمبر القادم اجتماع طاولة مستديرة للمانحين على أساس هذا الإطار الاستراتيجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more