| El Comité recomienda vivamente que se realicen mayores esfuerzos para lograr que se dé a todos los grupos étnicos la oportunidad de participar plenamente en la dirección de los asuntos públicos y se les garantice un acceso igual a la función pública. | UN | ٥٧٤ - وتوصي اللجنة توصية قوية بضرورة بذل مزيد من الجهود لضمان إتاحة الفرصة لجميع المجموعات العرقية للمشاركة على نحو كامل في تصريف الشؤون العامة وضمان إتاحة فرص منصفة لها في الحصول على الخدمات العامة. |
| El Comité recomienda vivamente que se realicen mayores esfuerzos para lograr que se dé a todos los grupos étnicos la oportunidad de participar plenamente en la dirección de los asuntos públicos y se les garantice un acceso igual a la función pública. | UN | ٥٧٤ - وتوصي اللجنة توصية قوية بضرورة بذل مزيد من الجهود لضمان إتاحة الفرصة لجميع المجموعات العرقية للمشاركة على نحو كامل في تصريف الشؤون العامة وضمان إتاحة فرص منصفة لها في الحصول على الخدمات العامة. |
| 42. Se ha expresado inquietud sobre el papel de las instituciones religiosas en la dirección de los asuntos públicos. | UN | 42- وتم الإعراب عن القلق بشأن دور المؤسسات الدينية في تصريف الشؤون العامة. |
| En su forma general, la participación en los asuntos públicos incluye la intervención en la gestión de los asuntos públicos. | UN | وتشتمل المشاركة في الشؤون العامة بشكلها العام على المشاركة في تصريف الشؤون العامة. |
| Los factores estratégicos comprenden: la calidad del desempeño del sector público; el uso eficiente del tiempo y la orientación hacia la adopción de medidas; una dinámica de grupo que mejore la prestación de servicios; y el fortalecimiento del profesionalismo en la gestión de los asuntos públicos. | UN | أما العناصر الاستراتيجية فتشمل: نوعية اﻷداء في القطاع العام، واستخدام الوقت بكفاءة والتوجه العملي؛ وديناميات الجماعة التي تحسن تنفيذ الخدمات؛ وتعزيز الالتزام المهني في تصريف الشؤون العامة. |
| 40. El Comité recomienda vivamente que se realicen mayores esfuerzos para lograr que se dé a todos los grupos étnicos la oportunidad de participar plenamente en la dirección de los asuntos públicos y se les garantice un acceso igual a la función pública. | UN | ٠٤- وتوصي اللجنة توصية قوية بضرورة بذل مزيد من الجهود لضمان إتاحة الفرصة لجميع المجموعات العرقية للمشاركة على نحو كامل في تصريف الشؤون العامة وضمان إتاحة فرص منصفة لها في الحصول على الخدمات العامة. |
| 24. El Comité toma nota de que el Gobierno del Sudán parece considerar que un sistema de democracia directa basta para asegurar la participación de los ciudadanos en la dirección de los asuntos públicos. | UN | ٤٢- وتلاحظ اللجنة ان حكومة السودان ترى فيما يبدو أن مشاركة المواطنين في تصريف الشؤون العامة تجري عن طريق نظام للديمقراطية المباشرة. |
| 141. En el informe anterior se describió el proceso de establecimiento en Polonia de una nueva normativa que permite que todos los ciudadanos participen plenamente y sin restricción alguna en la dirección de los asuntos públicos. | UN | ١٤١- جرى في التقرير السابق عرض عملية إقامة نظام قانوني جديد في بولندا يتيح لكل مواطن الاشتراك اشتراكاً تاماً دون أي قيود في تصريف الشؤون العامة. |
| 88. Con relación al artículo 25 del Pacto referente al derecho a la participación en la dirección de los asuntos públicos, votar y ser electo y tener el acceso a las funciones públicas, se encuentra regulado en los artículos 135 a 137 de la Constitución Política de la República, los cuales efectivamente se cumplen. | UN | ٨٨- وبالاشارة الى المادة ٥٢ من العهد المتعلقة بالحق في المشاركة في تصريف الشؤون العامة وفي التصويت وفي أن ينتخب المرء وفي أن يتقلد الوظائف العامة ينظم الدستور هذه المسائل بمواده من ٥٣١ الى ٧٣١، التي تنفذ على الوجه المناسب. |
| 10. El Comité concluyó su primera lectura de un proyecto de observación general en relación con el artículo 25 del Pacto (derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos) y manifestó su intención de adoptarlo en su período de sesiones de julio de 1996. | UN | ٠١- وأنهت اللجنة قراءتها اﻷولى لمشروع تعليق عام يتعلق بالمادة ٥٢ من العهد )الحق في المشاركة في تصريف الشؤون العامة( وبينت أنها تنوي اعتماد هذا التعليق في دورتها المزمع عقدها في شهر تموز/يوليه ٦٩٩١. |
| En el plano interno, Nicaragua continúa organizando campañas de educación y fomentando un clima propicio para la paz y la democracia, creando las instituciones necesarias para permitir a la sociedad civil participar en mayor grado en la dirección de los asuntos públicos y poniendo a disposición de los tribunales a los terroristas y sus cómplices. | UN | ٩٢ - وما زالت نيكاراغوا، على المستوى الداخلي، تنظم حملات للتثقيف وتشجيع وجود مناخ ملائم للسلم والديمقراطية وذلك بإنشاء المؤسسات اللازمة لكي يتسنى للمجتمع المدني أن يشارك أكثر في تصريف الشؤون العامة وبإحالة اﻹرهابيين والمتواطئين معهم إلى العدالة. |
| Así pues, el ejercicio del poder legislativo por ese órgano excluye el derecho de los ciudadanos a participar en la dirección de los asuntos públicos, directamente o por medio de representantes libremente elegidos, según se dispone en los apartados a) y b) del artículo 25 del Pacto. | UN | وبالتالي، فإن ممارستهم للسلطة التشريعية تتعارض مع حق المواطنين في الاشتراك في تصريف الشؤون العامة بموجب المادة ٥٢)أ( و)ب( من العهد، سواء بصفة مباشرة أو عن طريق ممثلين يُختارون بحرية. |
| 146. El Comité observa que los miembros de la comunidad nómada no están debidamente representados en las instituciones políticas del Estado Parte y no participan efectivamente en la dirección de los asuntos públicos (art. 5 c)). | UN | 146- وتحيط اللجنة علماً بأن الأفراد من أهل الترحال غير ممثلين تمثيلاً وافياً في المؤسسات السياسية للدولة الطرف ولا يشاركون مشاركة فعالة في تصريف الشؤون العامة (المادة 5(ج)). |
| b) Respetar los derechos humanos en las relaciones en la comunidad. Es importante señalar que las empresas tienen la responsabilidad de consultar a la comunidad local acerca de lo que la afecta en cuanto a los derechos de procedimiento, como: el derecho a buscar, recibir y comunicar información y el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos. | UN | (ب) احترام حقوق الإنسان في العلاقات المجتمعية - من واجب دوائر الأعمال في المقام الأول أن تتشاور مع المجتمعات المحلية في المسائل التي تمسها، وتشمل مسؤوليات دوائر الأعمال في مجال الحقوق الإجرائية: الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونقلها وحق المشاركة في تصريف الشؤون العامة. |
| 20. Con respecto a la recomendación del párrafo 18 de las observaciones finales sobre el derecho de los ciudadanos a participar en la dirección de los asuntos públicos, reconocido en el artículo 25, apartados a) y b), del Pacto, la respuesta puede hallarse en los párrafos 197 a 206 de este informe. | UN | 20- وبالنسبة للتوصية الواردة في الفقرة 18 من الملاحظات الختامية والمتعلقة بحق المواطنين في المشاركة في تصريف الشؤون العامة بموجب المادة 25(أ) و(ب) من العهد، فقد أجيب عنها في الفقرات 197-206 من هذا التقرير. |
| Dicho concepto engloba el conjunto de recursos y mecanismos susceptibles de ser movilizados con objeto de optimizar el nivel de desempeño en la gestión de los asuntos públicos y de favorecer - en los planos político, administrativo, social y económico - la articulación por parte de los individuos y los grupos de sus intereses, el ejercicio de sus derechos y deberes, y el arbitraje de las diferencias que pudieran enfrentarlos. | UN | وتشمل هذه الحوكمة مجمل الموارد والآليات التي يمكن تعبئتها بغية الوصول إلى أفضل مستوى لمؤشر الأداء في تصريف الشؤون العامة والعمل، على الصعيد السياسي والإداري والاجتماعي والاقتصادي، على تشجيع الأفراد والجماعات على تبيان مصالحهم، وممارسة حقوقهم وواجباتهم، والتحكيم في الخلافات التي يمكن أن تفرق بينهم. |
| c) Respaldar la colaboración entre órganos gubernamentales y no gubernamentales, inclusive la participación de los ciudadanos en la gestión de los asuntos públicos nacionales y regionales a fin de promover un desarrollo humano sostenido; | UN | )ج( دعم الشراكات بين الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية، بما في ذلك مشاركة السكان في تصريف الشؤون العامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لتعزيز التنمية البشرية؛ |
| c) Respaldar la colaboración entre órganos gubernamentales y no gubernamentales, inclusive la participación de los ciudadanos en la gestión de los asuntos públicos nacionales y regionales a fin de promover un desarrollo humano sostenido; | UN | )ج( دعم الشراكات بين الهيئات الحكومية والهيئات غير الحكومية، بما في ذلك مشاركة السكان في تصريف الشؤون العامة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي لتعزيز التنمية البشرية؛ |
| Los Estados deberán cerciorarse de que la ley garantice a la mujer los derechos amparados por el artículo 25 en pie de igualdad con el hombre y adoptar medidas eficaces y positivas, incluida las medidas necesarias de discriminación inversa, para promover y asegurar la participación de la mujer en los asuntos públicos y en el ejercicio de cargos públicos. | UN | فيجب أن تعمل الدول على أن يضمن القانون مساواة المرأة والرجل في الحقوق المنصوص عليها في المادة 25، وأن تتخذ تدابير فعالة وإيجابية لتعزيز وضمان مشاركة المرأة في تصريف الشؤون العامة وفي تولي المناصب العامة، ومن بين ذلك اتخاذ الإجراءات الإيجابية المناسبة. |