El sexto es la incorporación de mecanismos de vigilancia y evaluación en el diseño de los proyectos. | UN | والسادس، هو إدخال آليات الرصد والتقييم في تصميم المشاريع. |
Una vez más, esas actividades reflejan la mayor atención que recibe el aspecto humano en el diseño de los proyectos. | UN | ومن الملاحظ، مرة أخرى، أن هذه الاستجابات تعكس زيادة الاهتمام بالعنصر البشري في تصميم المشاريع. |
Se ha remitido la cuestión de las deficiencias en el diseño de los proyectos al Comité de Examen del Programa el cual se encargará de examinarlas. | UN | أحيلــت نواحــــي القصور في تصميم المشاريع إلى لجنـــة استعراض البرامج وستعالج عن طريق هذه اﻵلية. |
Aspectos socioeconómicos de los proyectos: en el diseño de proyectos deben recogerse los factores favorables. | UN | مراعاة الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في المشاريع: ينبغي تجسيد العوامل غير المادية في تصميم المشاريع. |
Ahora ya se reconoce la importancia que tienen la incorporación de unas estrategias de recaudación de fondos y de concertación de alianzas en el diseño de proyectos y la consideración de esa incorporación como requisito para la aprobación de fondos, y se procura efectuar esa incorporación con la ayuda de los comités directivos conjuntos y la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وهناك إدراك الآن لأهمية وضع استراتيجيات للتمويل والشراكة في تصميم المشاريع وجعل ذلك شرطا للموافقة على التمويل، ويجري تناول ذلك بدعم من اللجان التوجيهية المشتركة ولجنة بناء السلام. |
en la formulación de los proyectos se incorporará el apoyo técnico en las esferas clave señaladas por la Junta Ejecutiva. | UN | أما الدعم التقني في المجالات الرئيسية التي حددها المجلس التنفيذي، فسيكون من العناصر التي ستدرج في تصميم المشاريع. |
Deficiencias de diseño de los proyectos que impidieron evaluar debidamente su repercusión | UN | أوجه الضعف في تصميم المشاريع التي قيدت لتقييم آثارها |
Como ya se ha mencionado, su reproducción ha sido bastante limitada hasta ahora y no se ha considerado sistemáticamente en el diseño de los proyectos. | UN | فمحاكاة نتائج المشاريع محدودة جداً حتى الآن، وهذا ما بُحث أعلاه، ولم يتم تناولها تناولاً منهجياً في تصميم المشاريع. |
Actualmente la mayoría de los proyectos en curso procuran hacer participar a las poblaciones tanto en el diseño de los proyectos como en su ejecución y evaluación. | UN | وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلاً عن تنفيذها وتقييمها. |
La igualdad de género ocupó un lugar destacado en el diseño de los proyectos y los programas. | UN | وتظهر المساواة بين الجنسين بشكل بارز في تصميم المشاريع والبرامج. |
En la evaluación también se señaló a la atención la ejecución insuficiente de los proyectos y la acumulación de proyectos en tramitación; la excesiva duración de los proyectos; la escasa multiplicación de los proyectos; las insuficiencias en la supervisión y las deficiencias en el diseño de los proyectos y de la sincronización de los insumos. | UN | كذلك وجه التقييم اﻷنظار إلى وجود انخفاض في معدل اﻹنجاز وتأخير في المشاريع قيد اﻹعداد وتطويل في مدة تنفيذ المشاريع وتقصير في نشر المشاريع ونقص في علميات الرصد وعيوب في تصميم المشاريع وتزامن المدخلات. |
72. El FNUAP tiene conciencia de los problemas; en sus propios exámenes se han puesto de relieve los problemas conceptuales en el diseño de los proyectos. | UN | ٧٢ - والصندوق مدرك لهذه المشاكل، كما أن استعراضاته الخاصة قد كشفت عن مشاكل مفاهيمية في تصميم المشاريع. |
La Junta observó varias deficiencias en el diseño de los proyectos. | UN | ٥٨ - وجد المجلس عدة مواطن للضعف في تصميم المشاريع. |
También se está pidiendo a los miembros de los equipos de apoyo del FNUAP que realicen evaluaciones de proyectos, aunque su creciente participación en el diseño de proyectos y el apoyo técnico podría crear un conflicto de intereses cuando correspondiera realizar evaluaciones independientes. | UN | وأعضاء أفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان مطالبون أيضا بإجراء تقييم للمشاريع، ولو أن تزايد تدخلهم في تصميم المشاريع والدعم التقني قد يسبب تضاربا في المصالح عندما تكون التقييمات المستقلة مطلوبة. |
a) Papel limitado del PNUD en el diseño de proyectos o programas | UN | )أ( الدور المحدود للبرنامج اﻹنمائي في تصميم المشاريع/البرامج |
La información sobre aspectos de diferenciación de género en el diseño de proyectos pasará luego a formar parte de los procedimientos normales de información de la Universidad a fin de crear una mayor conciencia de las cuestiones de género entre los propios investigadores internos, así como entre sus colaboradores institucionales e individuales. | UN | وسيتم عندئذ جعل عملية تقديم التقارير عن مدى مراعاة الفوارق بين الجنسين في تصميم المشاريع جزءا من إجراءات تقديم التقارير المنتظمة، وذلك حتى يتسنى زيادة الوعي بالفوارق بين الجنسين لدى الباحثين الذين يعملون داخل الجامعة، بالإضافة إلى المعاهد والأفراد المتعاونين معها. |
La participación de las oficinas en los países en la formulación de los proyectos no solo incrementa la titularidad sino también la idoneidad de los proyectos. | UN | ولا تزيد مشاركة المكاتب القطرية في تصميم المشاريع ملكية هذه المشاريع فحسب، ولكن تزيد أيضا من أهميتها. |
Esto exige alta calidad en la formulación de los proyectos y un examen especializado interno en las primeras etapas del ciclo del proyecto. | UN | ويتطلب ذلك جودة عالية في تصميم المشاريع وفحصا داخليا على يد الخبراء في مرحلة مبكرة من دورة حياة المشروع. |
Deficiencias de diseño de los proyectos que impidieron evaluar debidamente su repercusión | UN | أوجه الضعف في تصميم المشاريع التي قيدت لتقييم آثارها |
En cuatro casos, que representaban unos gastos totales de 37,4 millones de dólares, los evaluadores indicaron que los problemas de concepción del proyecto les habían impedido evaluar debidamente la incidencia de los proyectos o si se habían conseguido o no sus objetivos; | UN | وفي أربع حالات تتعلق بنفقات يبلغ مجموعها 37.4 مليون دولار، وجد مقيِّمو المشاريع أن هنالك جوانب قصور في تصميم المشاريع تمنعهم من تقييم أثرها تقييما سليما أو من معرفة ما إذا كانت قد حققت أهدافها؛ |
Deficiencias de la formulación de proyectos | UN | أوجه الضعف في تصميم المشاريع |
Cuando se determina que no se han alcanzado los objetivos, se realiza un examen exhaustivo de las dificultades y las deficiencias con objeto de extraer enseñanzas importantes para la elaboración de proyectos futuros. | UN | وفي حالات عدم بلوغ الأهداف، يُعمد إلى إجراء استعراض واع للصعوبات وأوجه القصور بغية استخلاص دروس مهمة يستفاد منها في تصميم المشاريع المقبلة. |